commit ad1a6a0f98a912e78f9ddb1a9f96fdff45dfea34
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Apr 10 00:21:57 2020 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties_completed
---
 hr/torbutton.properties | 150 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 75 insertions(+), 75 deletions(-)

diff --git a/hr/torbutton.properties b/hr/torbutton.properties
index 11b1175613..72e0a94560 100644
--- a/hr/torbutton.properties
+++ b/hr/torbutton.properties
@@ -2,14 +2,14 @@ torbutton.circuit_display.internet = Internet
 torbutton.circuit_display.ip_unknown = Nepoznat IP
 torbutton.circuit_display.onion_site = Onion stranica
 torbutton.circuit_display.this_browser = Ovaj preglednik
-# torbutton.circuit_display.relay = Relay
+torbutton.circuit_display.relay = Relej
 torbutton.circuit_display.tor_bridge = Most
 torbutton.circuit_display.unknown_country = Nepoznata država
-# torbutton.circuit_display.guard = Guard
-# torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change.
-# torbutton.circuit_display.learn_more = Learn more
-# torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-# torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.guard = Prilaz
+torbutton.circuit_display.guard_note = Tvoj čvor [Prilaza] se ne smije 
promijeniti.
+torbutton.circuit_display.learn_more = Saznaj više
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Pritisni za kopiranje
+torbutton.circuit_display.copied = Kopirano!
 torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser dodaje ovu marginu kako 
bi učinio širinu i visinu Vašeg prozora manje uočljivom, te time smanjio 
mogućnost da Vas ljudi prate online.
 torbutton.panel.tooltip.disabled = Kliknite za omogućenje Tora
 torbutton.panel.tooltip.enabled = Kliknite za onemogućenje Tora
@@ -24,7 +24,7 @@ torbutton.popup.launch = Preuzmi datoteku
 torbutton.popup.cancel = Otkaži
 torbutton.popup.dontask = Automatski preuzimaj datoteke od sad nadalje
 torbutton.popup.no_newnym = Torbutton Vam ne može sigurno dati novi 
identitet. Nema pristup Tor upravljačkom portu.\n\nRadi li Vam Tor Browser 
Bundle?
-# torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
+torbutton.security_settings.menu.title = Postavke sigurnosti
 torbutton.title.prompt_torbrowser = Bitne Torbutton informacije
 torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton radi drugačije sad: više ga ne 
možete ugasiti.\n\nNapravili smo ovu promjenu jer nije sigurno koristiti 
Torbutton u pregledniku koji se koristi za ne-Tor pregledavanje. Bilo je 
previše grešaka koje nismo mogli ispraviti na drugi način.\n\nAko želite 
nastaviti koristit Firefox normalno, trebali bi deinstalirati Torbutton i 
skinuti Tor Browser Bundle. Postavke privatnosti Tor preglednika su superiorne 
običnom Firefoxu, čak i kad se koristi s Torbuttonom.\n\nDa bi maknuli 
Torbutton, idite na Alati->Dodatci->Ekstenzije te stisnite gumb Ukloni pokraj 
Torbuttona.
 torbutton.popup.short_torbrowser = Važne Torbutton informacije!\n\nTorbutton 
je sad uvjek omogućen.\n\nStisnite Torbutton za više informacija.
@@ -55,89 +55,89 @@ profileMigrationFailed=Migracija Vašeg postojećeg profila 
%S nije uspjela.\nNo
 # "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
 # This string is kept here for ease of translation.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-# updateDownloadingPanelUILabel=Downloading %S update
+updateDownloadingPanelUILabel=Preuzimanje %S nadogradnje
 
 # .Onion Page Info prompt.  Strings are kept here for ease of translation.
-# pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Connection Encrypted (Onion 
Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
-# pageInfo_OnionEncryption=Connection Encrypted (Onion Service)
+pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Veza Å¡ifrirana (Onion usluga, 
%1$S, %2$S bitni ključevi, %3$S)
+pageInfo_OnionEncryption=Veza Å¡ifrirana (Onion usluga)
 
 # Onion services strings.  Strings are kept here for ease of translation.
-# onionServices.learnMore=Learn more
-# onionServices.errorPage.browser=Browser
-# onionServices.errorPage.network=Network
-# onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
+onionServices.learnMore=Saznaj više
+onionServices.errorPage.browser=Preglednik
+onionServices.errorPage.network=Mreža
+onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
 # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
 #                    an error code, e.g., 0xF3.
 # Tor SOCKS error 0xF0:
-# onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-# onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is 
offline. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested 
onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the 
service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem pri učitavanju Onionsitea
+onionServices.descNotFound.header=Onionsite nije pronađen
+onionServices.descNotFound=Najvjerojatniji uzrok tome je da onionsite nije 
umrežen. Kontaktiraj onionsite administratora.
+onionServices.descNotFound.longDescription=Pojedinosti: %S – Traženog 
opisivača onion usluge nije moguće naći u hashring algoritmu i stoga klijent 
ne može dohvatiti uslugu.
 # Tor SOCKS error 0xF1:
-# onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-# onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-# onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested 
onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem pri učitavanju Onionsitea
+onionServices.descInvalid.header=Onionsite se ne može dohvatiti
+onionServices.descInvalid=Onionsite se ne može dohvatiti zbog interne greške.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Pojedinosti: %S – Traženog 
opisivača onion usluge nije moguće obraditi ili je provjera potpisa neuspjela.
 # Tor SOCKS error 0xF2:
-# onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-# onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is 
offline. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction 
failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer 
connected to the introduction point. It is likely that the service has changed 
its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=Problem pri učitavanju Onionsitea
+onionServices.introFailed.header=Onionsite se odspojio
+onionServices.introFailed=Najvjerojatniji uzrok tome je da onionsite nije 
umrežen. Kontaktiraj onionsite administratora.
+onionServices.introFailed.longDescription=Pojedinosti: %S – Uvod nije uspio, 
što znači da je opisivač pronađen, ali usluga više nije povezana s uvodnom 
točkom. Vjerojatno je usluga promijenila svog opisivača ili se ne pokreće.
 # Tor SOCKS error 0xF3:
-# onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-# onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is 
overloaded. Try again later.
-# onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client 
failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable 
to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem pri učitavanju Onionsitea
+onionServices.rendezvousFailed.header=Nemoguće povezivanje s Onionsite
+onionServices.rendezvousFailed=Onionsite je zauzet ili je Tor mreža 
preopterećena. Pokušaj ponovo kasnije.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Pojedinosti: %S – Klijent se 
nije uspio spojiti s uslugom, što znači da klijent nije mogao dovršiti vezu.
 # Tor SOCKS error 0xF4:
-# onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-# onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-# onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but 
none was provided.
-# onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client 
downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its 
content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Potrebna je autorizacija
+onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite zahtijeva autentifikaciju
+onionServices.clientAuthMissing=Za pristup onionsiteu potreban je ključ, ali 
nijedan nije zadan.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Pojedinosti: %S – Klijent je 
preuzeo zatraženog opisivača onion usluge, ali nije uspio dešifrirati njegov 
sadržaj, jer nedostaju podaci autorizacije klijenta.
 # Tor SOCKS error 0xF5:
-# onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-# onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-# onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been 
revoked. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client 
was able to download the requested onion service descriptor but was unable to 
decrypt its content using the provided client authorization information. This 
may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Neuspjela autorizacija
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Neuspjela Onionsite autentifikacija
+onionServices.clientAuthIncorrect=Upisani ključ je neispravan ili je opozvan. 
Kontaktiraj onionsite administratora.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Pojedinosti: %S – Klijent 
je uspio preuzeti zatraženog opisivača onion usluge, ali nije bio u stanju 
dešifrirati njegov sadržaj pomoću dostavljenih podataka autorizacije 
klijenta. To može značiti da je pristup opozvan.
 # Tor SOCKS error 0xF6:
-# onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-# onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please 
check that you entered it correctly.
-# onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion 
address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: 
the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the 
encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.pageTitle=Problem pri učitavanju Onionsitea
+onionServices.badAddress.header=Nevaljana Onionsite adresa
+onionServices.badAddress=Upisana onionsite adresa je nevaljana. Provjeri 
adresu.
+onionServices.badAddress.longDescription=Pojedinosti: %S – Navedena .onion 
adresa nije valjana. Ova se greška vraća zbog jednog od sljedećih razloga: 
kontrolni broj adrese ne odgovara, javni ključ ed25519 nije valjan ili je 
kodiranje nevaljano.
 # Tor SOCKS error 0xF7:
-# onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-# onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due 
to a poor network connection.
-# onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection 
to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous 
circuit.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem pri učitavanju Onionsitea
+onionServices.introTimedOut.header=Vrijeme stvaranja Onionsite lanca je isteklo
+onionServices.introTimedOut=Neuspjelo povezivanje s onionsiteom, možda zbog 
loše mrežne veze.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Pojedinosti: %S – Veza s 
traženom onion uslugom istekla je dok se pokušava izgraditi lanac sastajanja.
 #
 # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
-# onionServices.authPrompt.description=%S is requesting your private key.
-# onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this 
onion service
-# onionServices.authPrompt.done=Done
-# onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
-# onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 
characters or 44 base64 characters)
-# onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
-# onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
-# onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you 
identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
-# onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keys…
-# onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
-# onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites 
are stored on your computer
-# onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
-# onionServices.authPreferences.onionKey=Key
-# onionServices.authPreferences.remove=Remove
-# onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
-# onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from 
tor
-# onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
+onionServices.authPrompt.description=%S zahtijeva tvoj privatni ključ.
+onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Upiši svoj privatni ključ za ovu 
onion uslugu
+onionServices.authPrompt.done=Gotovo
+onionServices.authPrompt.doneAccessKey=g
+onionServices.authPrompt.invalidKey=Upiši valjan ključ (52 base32 znakova 
ili 44 base64 znakova)
+onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Nemoguće konfigurirati Tora s tvojim 
ključem
+onionServices.authPreferences.header=Autentifikacija za Onion usluge
+onionServices.authPreferences.overview=Neke Onion usluge zahtijevaju da se 
prije pristupanja identificiraš s ključem (jednom vrstom lozinke).
+onionServices.authPreferences.savedKeys=Spremljeni ključevi …
+onionServices.authPreferences.dialogTitle=Ključevi za Onion usluge
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=Ključevi za sljedeće onionsite 
usluge spremaju se na tvom računalu
+onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
+onionServices.authPreferences.onionKey=Ključ
+onionServices.authPreferences.remove=Ukloni
+onionServices.authPreferences.removeAll=Ukloni sve
+onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Neuspjelo dobivanja ključeva od 
tora
+onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Neuspjelo uklanjanje ključa
 
 # Onion-Location strings.
-# onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
-# onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
-# onionLocation.notNow=Not Now
-# onionLocation.notNowAccessKey=n
-# onionLocation.description=There's a more private and secure version of this 
site available over the Tor network via onion services. Onion services help 
website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-# onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-# onionLocation.onionAvailable=.onion available
-# onionLocation.learnMore=Learn more…
-# onionLocation.always=Always
-# onionLocation.askEverytime=Ask every time
-# onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
-# onionLocation.onionServicesTitle=Onion Services
+onionLocation.alwaysPrioritize=Uvijek daj prednost Onionima
+onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=u
+onionLocation.notNow=Ne sada
+onionLocation.notNowAccessKey=n
+onionLocation.description=Dostupna je privatnija i sigurnija verzija ovog web 
mjesta preko Tor mreže putem onion usluga. Onion usluge pomažu izdavačima 
web mjesta i njihovim posjetiteljima da se obrane od nadzora i cenzure.
+onionLocation.tryThis=Probaj Onion usluge
+onionLocation.onionAvailable=.onion dostupan
+onionLocation.learnMore=Saznaj više …
+onionLocation.always=Uvijek
+onionLocation.askEverytime=Pitaj svaki put
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Daj prednost .onion mjestima kad su 
poznata.
+onionLocation.onionServicesTitle=Onion usluge

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to