commit e91128ce663cb175ae2698a5c1c559c67927268f
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Wed Nov 4 10:19:43 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ja.po | 23 ++++++++++++++---------
 1 file changed, 14 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index bcc445fb70..e63db95cc7 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -5051,19 +5051,19 @@ msgstr "* Windows"
 msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
 "censorship."
-msgstr "Tor 
Browserが接続出来ませんが、検閲の問題ではないようです。"
+msgstr "検閲以外の理由で Tor Browser 
がネットワークに接続出来ません。"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
 "is an incorrect system clock."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser の接続エラーのよくある原因は、システム
の日時が正しく設定されていないことです。"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
-msgstr "システムクロックとタイム
ゾーンが正しく設定されていることを確認してください。"
+msgstr "システムの日時とタイム
ゾーンが正しく設定されていることをご確認ください。"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5071,8 +5071,8 @@ msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor "
 "Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
 msgstr ""
-"問題が解決しない場合、[Tor Browser 
manual](https://tb-manual.torproject.org/en-";
-"US/troubleshooting)のトラブルシューティングページをご覧くã
 ã•い。"
+"それでも問題が解決しない場合、[Tor Browser 
manual](https://tb-manual.torproject.org/en-";
+"US/troubleshooting) 
のトラブルシューティングページをご覧ください。"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5499,14 +5499,14 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
-msgstr "bridgeとは?"
+msgstr "Bridge とは?"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
-msgstr ""
+msgstr "Bridge リレーは、公開 Tor 
ディレクトリに掲載されない Tor リレーです。"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5514,6 +5514,7 @@ msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
 "network can't simply block all bridges."
 msgstr ""
+"これにより、Tor 
ネットワークへのアクセスを検閲しようとしている ISP 
や政府は、簡単にすべての Bridge 
をブロックすることは出来ません。"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5522,12 +5523,14 @@ msgid ""
 "who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 msgstr ""
+"Bridge は、抑圧的な体制下にある Tor ユーザーや、公開 Tor 
リレーの IP "
+"アドレスと通信していることを第三者
に知られたくないユーザーが、さらにセキュリティを強化したいå
 ´åˆã«ä¾¿åˆ©ã§ã™ã€‚"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Bridge は通常のリレーの構成を少し変えただ
けのものです。"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7496,7 +7499,7 @@ msgstr "正しくå…
¥åŠ›ã—ã¦ã„ã‚‹ã«ã‚‚ã‹ã‹ã‚ã‚‰ãšã€ã‚ªãƒ‹ã‚ªãƒ³ã‚µãƒ¼ãƒ“
 msgid ""
 "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
 "allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
+msgstr 
"一時的に接続に問題が発生していたり、サイト運営者
がサイトを一時的にオフラインにしている可能性があります。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7504,6 +7507,8 @@ msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
+"[DuckDuckGo "
+"のオニオンサービス](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)に接続することで、オニオンサービス自体にアクセスできるかどうかを確認できます。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
 #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to