commit 4a51d508eb2b1f4f7344e7d18e972b60149c8578
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Mon Nov 23 08:15:16 2020 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+he.po | 24 +++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 21 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 97db772f09..90568bba75 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -10554,7 +10554,7 @@ msgstr "אם אפשרי, השתתפו בשיחות 
מפתחי  Tor."
 msgid ""
 "Learn about the types of people and organizations who need secure "
 "communications on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "לימדו על סוגי האנשים והאירגונים 
שזקוקים לתקשורת מאובטחת באינטרנט."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10563,11 +10563,14 @@ msgid ""
 "neighbors -- the [abuse FAQ](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) may "
 "provide some helpful starting points."
 msgstr ""
+"תרגלו איך להסביר את Tor ויתרונותיו 
ומשמעויותיו לחברים ושכנים -- ה [ניצול "
+"לרעה FAQ](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) יכול להיות 
נקודת פתיחה "
+"טובה."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Fourth, learn a bit about authentication on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "* רביעית, לימדו קצת על הזדהות באנטרנט."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10575,6 +10578,8 @@ msgid ""
 "Many library-related services use source IP address to decide whether a "
 "subscriber is allowed to see their content."
 msgstr ""
+"שרותי ספריה רבים משתמשים בכתובת מקור IP כדי 
להחליט אם הנרשם מורשה לראות את "
+"התוכן."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10583,6 +10588,8 @@ msgid ""
 "library resources, the university is forced to maintain an iron grip on all "
 "its addresses."
 msgstr ""
+"אם כל מרחב הכתובות IP של האוניברסיטה הנו 
\"בר אמון\" לגישה לשרותי ספריה אלה,"
+" האוניברסיטה נאלצת לתחזק אחיזת ברזל של כל 
הכתובות שלה."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10592,6 +10599,9 @@ msgid ""
 "passwords -- to a central Harvard server and access the library resources "
 "from there."
 msgstr ""
+"אוניברסיטאות כמו הרוורד נוקטות בצעד החכם: 
לסטודנטים שלהם וצוות ההוראה יש "
+"שיטות גישה להזדהות - נאמר, תעודות, או משתמש 
וסיסמה - אל השרת המרכזי של "
+"הרוורד וגישה לפריטי הספריות משם. "
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10600,6 +10610,8 @@ msgid ""
 "running on their network, and it also takes care of off-campus students and "
 "faculty."
 msgstr ""
+"כך שהרוורד אינה צריכה להיות מוטרדת לגבי 
אילו שרותים אחרים פועלים ברשת שלה, "
+"והיא גם מטפלת בסטודנטים מחוץ לקמפוס 
ולפקולטה."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10608,6 +10620,8 @@ msgid ""
 "line to their network policies, and are stuck in a battle to patrol every "
 "address on their network."
 msgstr ""
+"מצד שני, אוניברסיטאות כמו ברקלי פשוט 
מוסיפות שורת \"ללא פרוקסים\" למדיניות "
+"הרשת שלהם, ונתקעות במלחמה לפקח על כל כתובת 
ברשת שלהם."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10616,11 +10630,13 @@ msgid ""
 "authentication model rather than conflating network location with who's on "
 "the other end."
 msgstr ""
+"אנו צריכים לעודד את כל הרשתות האלה לעבור 
למודל הזדהות מקצה אל קצה במקום לחבר"
+" את מיקום הרשת עם מיהו זה שבצד האחר."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Fifth, start finding allies."
-msgstr ""
+msgstr "* חמישית, החלו לחפש שותפים לרעיון."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10629,6 +10645,8 @@ msgid ""
 " at Georgia Tech and UCSD), meet them and learn more about all the scary "
 "things already out there on the Internet."
 msgstr ""
+"אם לבית הספר שלכם קבוצת מחקר botnet או לימודי 
מתקפות אנטרנט (כמו ב Georgia "
+"Tech ו UCSD), פיגשו אותם ולימדו על כל הדברים 
המפחידים שם במרחבי האנטרנט."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to