commit 64a7844ed5010ec847e4175eb36d779aff43fd7e Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Nov 25 16:15:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot --- contents+el.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 36 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index ebd4a38ef1..a5b43cb233 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -168,13 +168,13 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.cta) msgid "Help us translate" -msgstr "Îοήθα ÏÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαÏÏάÏειÏ" +msgstr "ÎοηθήÏÏε με ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαÏÏάÏειÏ" #: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) msgid "##Localization is how we reach a global community." msgstr "" -"##Îι μεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼Î±Ï ÎµÏιÏÏÎÏÎ¿Ï Î½ να Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï ÏγήÏÎ¿Ï Î¼Îµ μια ÏαγκÏÏμια κοινÏÏηÏα." +"##Î ÏοÏικοÏοίηÏη Î¼Î±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï ÏγήÏÎ¿Ï Î¼Îµ μια ÏαγκÏÏμια κοινÏÏηÏα." #: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) @@ -182,7 +182,7 @@ msgid "" "In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's " "languages." msgstr "" -"Îια να μÏοÏεί Ïο Tor να Î´Î¿Ï Î»ÎÏει για ÏÎ»Î¿Ï Ï/εÏ, θα ÏÏÎÏει να μιλάει ÏÎ¹Ï " +"Îια να μÏοÏεί Ïο Tor να λειÏÎ¿Ï Ïγεί για ÏÎ»Î¿Ï Ï/εÏ, θα ÏÏÎÏει να μιλάει ÏÎ¹Ï " "γλÏÏÏÎµÏ ÏÎ¿Ï Ï." #: https//community.torproject.org/localization/ @@ -191,8 +191,8 @@ msgid "" "Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can" " always use more help." msgstr "" -"ΠεθελονÏική ομάδα μεÏαÏÏάÏεÏν Î´Î¿Ï Î»ÎµÏει ÏκληÏά για να Ïο κάνει " -"ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα, και ÏάνÏα ÏÏειαζÏμαÏÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏη βοήθεια." +"Πομάδα μεÏαÏÏάÏεÏν μαÏ, αÏÏ ÎµÎ¸ÎµÎ»Î¿Î½ÏÎÏ, εÏγάζεÏαι ÏκληÏά για να Ïο κάνει " +"ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα και ÏάνÏοÏε θα ÏÏειαζÏμαÏÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏη βοήθεια." #: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.body) @@ -595,6 +595,7 @@ msgstr "ÎÏάÏε Î±Ï Ïή Ïη λίÏÏα Ïε Îνα Ïίνακα ή Ïε Ï #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "6. Determine how you'll do hands-on assistance at your training." msgstr "" +"6. ÎαθοÏίÏÏε ÏÏÏ Î¸Î± κάνεÏε Ïην ÏÏακÏική εξάÏκηÏη καÏά Ïην εκÏÎ±Î¯Î´ÎµÏ Ïή ÏαÏ." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -618,6 +619,11 @@ msgid "" "odp and pdf -- and on at least one additional device -- for example, on your" " computer and on a USB stick." msgstr "" +"7. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏι η ÏαÏÎ¿Ï ÏίαÏή ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ενημεÏÏμÎνη (ÏÏÏο οι ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ " +"ÏÏο και ÏÏιγμιÏÏÏ Ïα οθÏνηÏ) και αÏοθηκεÏÏÏε Ïην ÏαÏÎ¿Ï ÏίαÏή ÏÎ±Ï Ïε " +"ÏÎ¿Ï Î»Î¬ÏιÏÏον δÏο μοÏÏÎÏ Î±ÏÏείÏν - για ÏαÏάδειγμα, odp και pdf - αλλά και Ïε " +"ÏÎ¿Ï Î»Î¬ÏιÏÏον μία εÏιÏλÎον ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î® - για ÏαÏάδειγμα, ÏÏον Ï ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ " +"Ïε USB stick." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -625,6 +631,8 @@ msgid "" "8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor" " Code of Conduct](/training/code-of-conduct/)." msgstr "" +"8. ÎÏοÏαÏίÏÏε ÏÏÏ Î¸Î± εξαÏÏαλίÏεÏε Îνα αÏÏαλÎÏÏεÏο ÏÏÏο. Î£Î±Ï ÏÏ Î½Î¹ÏÏοÏμε να " +"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο [Tor Code of Conduct](/training/code-of-conduct/)." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -636,7 +644,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "## At the training" -msgstr "" +msgstr "## ÎαÏά Ïην εκÏÎ±Î¯Î´ÎµÏ Ïη" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -644,6 +652,8 @@ msgid "" "1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that " "your participants can be prepared for the day." msgstr "" +"1. ÎÎ·Î¼Î¹Î¿Ï ÏγήÏÏε μια αÏζÎνÏα και ÏÏοβάλεÏÎ Ïην Ïε Îνα ÏÏÎ¿Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏ Î® Ïε Îναν " +"Ïίνακα, ÎÏÏι ÏÏÏε οι ÏÏ Î¼Î¼ÎµÏÎÏονÏÎµÏ Î½Î± μÏοÏοÏν να ÏÏοεÏοιμαÏÏοÏν." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -651,6 +661,8 @@ msgid "" "2. Communicate about how much time the training will take, and when breaks " "will happen. Make sure you take breaks!" msgstr "" +"2. ÎνημεÏÏÏÏε για Ïο ÏÏÏο ÏÏÏνο θα ÏÏειαÏÏεί η εκÏÎ±Î¯Î´ÎµÏ Ïη καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ για Ïο " +"ÏÏÏνο ÏÏν διαλειμμάÏÏν. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏι κάνεÏε διαλείμμαÏα!" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -658,11 +670,13 @@ msgid "" "3. Communicate about when you'll take questions, either during the training," " at the end, or both." msgstr "" +"3. ÎνημεÏÏÏÏε ÏÏÏε θα γίνονÏαι οι εÏÏÏήÏειÏ, είÏε καÏά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï " +"εκÏÎ±Î¯Î´ÎµÏ ÏηÏ, ÏÏο ÏÎÎ»Î¿Ï Î® και Ïα δÏο." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)." -msgstr "" +msgstr "4. ÎνημεÏÏÏÏε ÏÏÏ Î¸Î± ÏαÏÎÏεÏε ÏÏακÏική βοήθεια (εάν θα Ï ÏάÏξει)." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -670,6 +684,8 @@ msgid "" "5. Communicate about how participants can contact you securely after the " "training." msgstr "" +"5. ÎνημεÏÏÏÏε ÏÏεÏικά με Ïοιο ÏÏÏÏο μÏοÏοÏν να εÏικοινÏνήÏÎ¿Ï Î½ οι " +"ÏÏ Î¼Î¼ÎµÏÎÏονÏÎµÏ Î¼Î±Î¶Î¯ ÏÎ±Ï Î¼Îµ αÏÏάλεια μεÏά Ïην εκÏÎ±Î¯Î´ÎµÏ Ïη." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -678,6 +694,9 @@ msgid "" "[community.torproject.org](https://community.torproject.org) and " "[support.torproject.org](https://support.torproject.org)." msgstr "" +"6. ÎείξÏε ÏÏÎ¿Ï Ï ÏÏ Î¼Î¼ÎµÏÎÏονÏÎµÏ ÏÎ¿Ï Ï ÏÏÏÎ¿Ï Ï ÏÏο " +"[community.torproject.org](https://community.torproject.org) και Ïο " +"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -685,16 +704,18 @@ msgid "" "7. Show the participants other resources like " "[sec.eff.org](https://sec.eff.org)." msgstr "" +"7. ÎείξÏε ÏÏÎ¿Ï Ï ÏÏ Î¼Î¼ÎµÏÎÏονÏÎµÏ Î¬Î»Î»Î¿Ï Ï ÏÏÏÎ¿Ï Ï ÏÏÏÏ " +"[sec.eff.org](https://sec.eff.org)." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "## After the training" -msgstr "" +msgstr "## ÎεÏά Ïην εκÏÎ±Î¯Î´ÎµÏ Ïη" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "1. Think about how you will evaluate your success at the training." -msgstr "" +msgstr "1. ΣκεÏÏείÏε ÏÏÏ Î¸Î± γίνει η αξιολÏγηÏη ÏÎ·Ï ÎµÎºÏÎ±Î¯Î´ÎµÏ ÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï ÏαÏείÏαÏε." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -702,11 +723,14 @@ msgid "" "You may want to create a follow up survey, or at least contact participants " "and ask them to share their feedback with you." msgstr "" +"ÎÏοÏείÏε να Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï ÏγήÏεÏε μια ÎÏÎµÏ Î½Î± ÏÎ¿Ï Î¸Î± Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï Î¸ÎµÎ¯ ÏÏο ÏÎÎ»Î¿Ï ÏÎ·Ï " +"εκÏÎ±Î¯Î´ÎµÏ ÏÎ·Ï Î® να ενημεÏÏÏεÏε ÏÎ¿Ï Ï ÏÏ Î¼Î¼ÎµÏÎÏονÏÎµÏ Î½Î± ÏÎ±Ï Î±Î¾Î¹Î¿Î»Î¿Î³Î®ÏÎ¿Ï Î½ καθÏÏ " +"και να μοιÏαÏÏοÏν Ïα ÏÏÏλιά ÏÎ¿Ï Ï Î¼Î±Î¶Î¯ ÏαÏ." #: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Training FAQ" -msgstr "" +msgstr "Î£Ï ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïην εκÏÎ±Î¯Î´ÎµÏ Ïη ÏÏο Tor." #: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -714,6 +738,8 @@ msgid "" "People new to Tor often ask similar questions, and we can help you prepare " "for answering them." msgstr "" +"Îι καινοÏÏγιοι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÎ¿Ï Tor ÎºÎ¬Î½Î¿Ï Î½ ÏÏ Ïνά ÏαÏÏÎ¼Î¿Î¹ÎµÏ ÎµÏÏÏήÏειÏ. ÎÏοÏοÏμε να" +" ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®ÏÎ¿Ï Î¼Îµ ÏÏην ÏÏοεÏοιμαÏία ÏÏν αÏανÏήÏεÏν." #: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits