commit 12aeb5b944869b52b375c4ee1711ea200d35d6a3
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu Apr 29 07:18:21 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
---
 contents+tr.po | 2265 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 2265 insertions(+)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
new file mode 100644
index 0000000000..201f9a763a
--- /dev/null
+++ b/contents+tr.po
@@ -0,0 +1,2265 @@
+# 
+# Translators:
+# erinm, 2019
+# Lale Fatoş Tunçman <latun...@gmail.com>, 2019
+# Emre Deniz, 2019
+# IDRASSI Mounir <mounir.idra...@idrix.fr>, 2019
+# Erdoğan Şahin, 2019
+# dersteppenwolfx, 2019
+# Gus, 2020
+# Emma Peel, 2021
+# Kaya Zeren <kayaze...@gmail.com>, 2021
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-20 12:54+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayaze...@gmail.com>, 2021\n"
+"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Çevrimiçi Anonimlik"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "ana sayfa"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "###### ABOUT US ######"
+msgstr "###### HAKKIMIZDA ######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"İsteyen herkesin İnternet üzerinde kişisel gizliliğini koruyarak "
+"dolaşabilmesi gerektiğine inanıyoruz."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
+msgstr ""
+"Tor Projesi, Birleşik Devletlerde 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden 
"
+"çalışan bir kuruluştur."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Ücretsiz yazılımlar ve açık ağlar sağlayarak insan haklarını 
geliştiriyoruz ve çevrimiçi kişisel gizliliğinizi koruyoruz.\n"
+"[Ekibimizle tanışın](about/people)"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "İletişim"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor Projesi"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Get Support"
+msgstr "### Destek Alın"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Yardıma gerek duyuyorsanız, Tor hakkında bilgi almak ve engellemeleri 
aşmak,"
+" onion hizmetlerini kullanmak gibi konularda sık sorulan soruların "
+"yanıtlarını görmek için [Destek "
+"Sitemize](https://support.torproject.org/tr/) bakabilirsiniz."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "Ä°ndir"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Destekçiler"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/
+#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.section)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/jobs/
+#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Basın"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Destek"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "İş Olanakları"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Günlük"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Bağış Yapın"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Bağış Yapın"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Trademark"
+msgstr "Ticari Marka"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Community"
+msgstr "Topluluk"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Releases"
+msgstr "Yayımlar"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/
+#: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
+msgid "What is new"
+msgstr "Yenilikler"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Tamamdır"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Özgürce gezinmeye hazırsınız."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor, çevrimiçi özgürlüğü sağlamak ve kişisel gizliliği korumak 
için en güçlü"
+" araçtır."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
+msgstr ""
+"Tor Projesi tarafından Dünya çapında bir gönüllü topluluğu ile 
birlikte "
+"geliştirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır."
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Tor Browser Alpha sürümünü indirin"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
+msgstr ""
+"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınlamadan önce, yeni eklenen "
+"özellikleri denemek ve hataları bulmak için bir alfa sürümü 
yayınlıyoruz."
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
+"putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"Lütfen alfa sürümlerini yalnız bazı şeylerin düzgün çalışmamasına 
"
+"hazırsanız, hataları bulmaya ve "
+"[bildirmeye](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) yardım "
+"etmek istiyorsanız ve kendinizi riske atmayacaksanız indirin."
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Kendi dilinizdeki Tor Browser uygulamasını indirin"
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 32 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See "
+"here](https://community.torproject.org/localization/)"
+msgstr ""
+"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma rahatlığını "
+"yaşamasını istiyoruz. Tor Browser bugün 32 farklı dilde sunuluyor ve 
daha "
+"fazlasını eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak 
isterseniz "
+"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization/)"
+
+#: https//www.torproject.org/download/tor/
+#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Source Code"
+msgstr "Tor Kaynak Kodunu Ä°ndirin"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 9.5"
+msgstr "Tor Browser 9.5"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
+" services."
+msgstr ""
+"## Bu yeni Tor Browser sürümü, kullanıcıların onion hizmetlerini "
+"anlamalarına yardımcı olmaya odaklanmıştır."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
+"communication on the Internet."
+msgstr ""
+"Tor onion yöneltmesi, İnternet üzerinde uçtan uca anonim iletişim 
sağlamanın"
+" en iyi yolu olmaya devam ediyor."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide "
+"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
+"metadata from any third party."
+msgstr ""
+"Onion hizmetleri (.onion adresleri) ile web sitesi yöneticileri, "
+"kullanıcılarına üst veriler içermeyen veya herhangi bir üçüncü 
tarafın üst "
+"verilerini gizleyen anonim bağlantılar sunabilir."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies"
+" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
+" their privacy and identity."
+msgstr ""
+"Onion hizmetleri, kullanıcıların kişisel gizliliklerini ve kimliklerini "
+"korurken, engellemeleri aşmalarını sağlayan birkaç sansür aşma "
+"teknolojisinden biridir."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
+" sites automatically whenever the website makes them available."
+msgstr ""
+"Tor Browser kullanıcıları ilk kez, web siteleri onion sürümlerini 
kullanıma "
+"sunduğunda otomatik olarak bunların kullanılmasını seçebilecekler."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
+" services, and this continues to be an excellent choice."
+msgstr ""
+"Yıllardır, bazı web siteleri onion hizmetlerini alternatif hizmetler ile "
+"görünmez bir şekilde kullandı ve bu mükemmel bir seçim olmaya devam 
ediyor."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Now, there is also an option for websites that want their users to know "
+"about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
+"address."
+msgstr ""
+"Artık onion hizmetlerinin bilinmesini isteyen web siteleri için, "
+"kullanıcıları .onion adreslerini kullanmaya çağırma seçeneği var."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### What is new?"
+msgstr "### Yenilikler"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Location**"
+msgstr "**Onion Konumu**"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
+"adding an HTTP header."
+msgstr ""
+"Web sitesi yayıncıları artık bir HTTP üst bilgisi ekleyerek Tor "
+"kullanıcılarına onion hizmetlerini duyurabilir."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location "
+"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service "
+"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
+"service on their first use."
+msgstr ""
+"Tor Browser ile hem .onion adresi hem de Onion Konumunun etkinleştirildiği "
+"bir web sitesini ilk kez ziyaret eden kullanıcılara sitenin onion hizmeti "
+"sürümü olduğu bildirilir ve onion hizmetine yükseltmeyi isteyip "
+"istemedikleri sorulur."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propubl...@2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propubl...@2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion "
+"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-";
+"location/)"
+msgstr ""
+"Yazılım geliştiricisi iseniz, [onion hizmetinizde onion konumunu nasıl "
+"etkinleştireceğinizi] öğrenin.](https://community.torproject.org/onion-";
+"services/advanced/onion-location/)"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Authentication**"
+msgstr "**Onion Kimlik Doğrulaması**"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to "
+"their website can now set a pair of keys for access control and "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Web sitelerine fazladan bir güvenlik katmanı eklemek isteyen Onion hizmeti "
+"yöneticileri artık erişim kontrolü ve kimlik doğrulaması için bir 
anahtar "
+"çifti ayarlayabilir."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-a...@2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-a...@2x.png\" alt=\"Tor"
+" Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser users can save keys and manage them via "
+"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
+msgstr ""
+"Tor Browser kullanıcıları anahtarları kaydedebilir ve Onion Hizmetleri "
+"Kimlik Doğrulaması bölümündeki about:preferences#privacy bölümünden "
+"yönetebilir."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-au...@2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-au...@2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Authentication\"/>"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client"
+" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-";
+"auth/)"
+msgstr ""
+"Yazılım geliştiricisi iseniz, [istemci kimlik doğrulaması kullanarak 
onion "
+"hizmetinizin güvenliğini nasıl sağlayacağınızı] "
+"öğrenin](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-";
+"auth/)"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**"
+msgstr "**Geliştirilmiş Adres Çubuğu Güvenlik Göstergeleri**"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport "
+"protocol with a green lock icon."
+msgstr ""
+"Tarayıcılar, geleneksel olarak güvenli bir iletişim kuralı üzerinden "
+"aktarılan siteler için yeşil bir kilit simgesi görüntüler."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-"
+"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more "
+"emphasis on broken or insecure connections."
+msgstr ""
+"Ancak 2019 yılının ortalarında, yeşil kilit simgesi griye dönüştü ve 
"
+"varsayılan (güvenli) bağlantı durumu yerine sorunlu ya da güvenli 
olmayan "
+"bağlantıları vurgulamayı amaçladı."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the"
+" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
+msgstr ""
+"Firefox ve Chrome gibi yaygın tarayıcılar, bunun tüm kullanıcı tabanı 
için "
+"yararlı olduğunu görerek kendi kullanıcıları için benzer deneyimi 
sundular."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser "
+"security indicators to make it easier for users to understand when they are "
+"visiting an non-secure website."
+msgstr ""
+"Firefox uygulamasını izlemeye karar verdik ve kullanıcıların ziyaret "
+"ettikleri web sitesinin güvenli olmadığını anlamalarını 
kolaylaştırmak için "
+"Tor Browser güvenlik göstergelerini güncelledik."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-upd...@2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-upd...@2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Error pages for onion services**"
+msgstr "**Onion hizmetleri için hata sayfaları**"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
+msgstr "Kullanıcılar bazen onion sitelerine ulaşmakta zorlanır."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an"
+" onion service, users received a standard Firefox error message, with no "
+"information about why they were unable to connect to the onion site."
+msgstr ""
+"Önceki Tor Browser sürümlerinde, bir onion hizmeti ile bağlantı 
kurulurken "
+"bir sorun çıktığında, kullanıcılara onion sitesine neden 
bağlanamadıkları "
+"hakkında herhangi bir bilgi içermeyen standart bir Firefox hata iletisi "
+"görüntüleniyordu."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with "
+"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen "
+"when they are trying to visit an onion service."
+msgstr ""
+"Bu sürümde, bir onion hizmetini ziyaret etmeye çalışan kullanıcılara, 
ortaya"
+" çıkabilecek hizmet, istemci ve ağ sorunları sırasında görüntülenen 
Tor "
+"Browser iletilerini iyileştirdik."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows "
+"where the error occured."
+msgstr ""
+"Tor Browser artık bağlantının basit bir şeması üzerinde sorunun nerede 
"
+"olduğunu gösteriyor."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want these messages to be clear and informative without being "
+"overwhelming."
+msgstr ""
+"Bu iletilerin çok ayrıntı içermeden açık ve bilgilendirici olmasını "
+"istiyoruz."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-er...@2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-er...@2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Onion Names**"
+msgstr "**Onion Adları**"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for "
+"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
+msgstr ""
+"Onion hizmeti adresleri, şifre korumaları nedeniyle insanlar tarafından "
+"kolay hatırlanamaz (https://torproject.org için "
+"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ gibi)."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site."
+msgstr ""
+"Bu durum, kullanıcıların bir onion sitesini keşfetmesini ya da yeniden "
+"açmasını zorlaştırır."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We found that organically, developers have approached this problem in "
+"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
+msgstr ""
+"Geliştiricilerin bu soruna organik olarak farklı şekillerde 
yaklaştığını ve "
+"çoğunlukla kendi hizmetlerine özel çözümler geliştirdiğini gördük."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Given that there is no solution that works perfectly for all our user "
+"groups, we also approached this problem from a broad angle."
+msgstr ""
+"Tüm kullanıcı gruplarımız için mükemmel çalışan bir çözüm 
olmadığından bu "
+"soruna daha geniş bir açıdan yaklaştık."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) "
+"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the "
+"first proof-of-concept human-memorable names for SecureDrop onion services "
+"addresses:"
+msgstr ""
+"Bu sürümde, SecureDrop onion hizmeti adresleri üzerinde çalışarak, 
insanlar "
+"tarafından akılda kalacak adlar geliştirmek için Freedom of the Press "
+"Foundation (FPF) ve Electronic Frontier Foundation tarafından 
geliştirilmiş "
+"HTTPS Everywhere ile iş birliği yaptık:"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "The Intercept:"
+msgstr "The Intercept:"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "theintercept.securedrop.tor.onion"
+msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion";
+msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion";
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Lucy Parsons Labs:"
+msgstr "Lucy Parsons Labs:"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion";
+msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion";
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of "
+"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will "
+"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-"
+"concept."
+msgstr ""
+"Özgür Basın Vakfı, iş birliği sağlamak için az sayıda ek medya 
kuruluşuna "
+"ulaştı. Tor ile FPF bu ilk çalışmanın sonuçlarına göre sonraki 
adımları "
+"birlikte değerlendirecek."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-na...@2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-na...@2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Names\"/>"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "**Give Feedback**"
+msgstr "**Geri Bildirimde Bulunun**"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, please let us know."
+msgstr ""
+"Bir hata ile karşılaşırsanız ya da bu sürümün daha iyi olması için 
bir "
+"öneriniz varsa lütfen bize iletin."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
+#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who "
+"contributed to this release."
+msgstr ""
+"Bu sürüme katkıda bulunan tüm Tor ekiplerine ve çok sayıdaki 
gönüllüye "
+"teşekkür ederiz."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Tor Browser 10"
+msgstr "Tor Browser 10"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "## New Release: Tor Browser 10"
+msgstr "## Yeni Sürüm: Tor Browser 10"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor "
+"Browser download page and also from our distribution directory!"
+msgstr ""
+"Yeni gıcır gıcır Tor Browser 10 masaüstü sürümü, Tor Browser indirme 
"
+"sayfasından ve dağıtım dizinimizden edinilebilir!"
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we "
+"are supporting the current version until the new one is ready."
+msgstr ""
+"Android için Tor Browser 10 sürümü geliştiriliyor. Yeni sürüm hazır 
olana "
+"kadar var olan sürümü destekliyoruz."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this "
+"version."
+msgstr ""
+"Mozilla, bize bu sürümü etkileyebilecek tüm sorunlar hakkında bilgi 
verdi."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the "
+"following weeks."
+msgstr ""
+"Önümüzdeki haftalarda yeni Fenix tabanlı Android için Tor Browser "
+"uygulamasını yayınlamayı umuyoruz."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, "
+"and Tor to 0.4.4.5."
+msgstr ""
+"Tor Browser 10 içinde, Firefox 78.3.0esr, NoScript 11.0.44 ve Tor 0.4.4.5 "
+"sürümleri bulunuyor."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"This release includes important [security updates to "
+"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)."
+msgstr ""
+"Bu sürümde önemli [Firefox güvenlik 
güncellemeleri](https://www.mozilla.org";
+"/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/) bulunuyor."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"This new Tor Browser release is focused on stabling Tor Browser based on a "
+"[new extended support release](https://www.mozilla.org/en-";
+"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
+msgstr ""
+"Bu yeni Tor Browser sürümü, [yeni Mozilla Firefox genişletilmiş destek "
+"sürümünü](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/enterprise/#overview) 
temel "
+"alarak Tor Browser uygulamasını kararlı duruma getirmeye odaklanmıştır."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on "
+"Firefox 78esr."
+msgstr ""
+"Tor Browser 10.0, Firefox 78esr tabanlı 10.0 serisinin ilk kararlı "
+"sürümüdür."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser "
+"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6."
+msgstr ""
+"**Not:** Tor Browser 10.0, CentOS 6 sürümünü destekleyen [son Tor Browser 
"
+"dizisidir](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-";
+"browser/-/issues/40089)."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
+msgstr "10.5 sürümünden sonra CentOS 6 desteklenmeyecek."
+
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
+#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this "
+"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-";
+"feedback/)."
+msgstr ""
+"Bir hata ile karşılaşırsanız ya da bu sürümün daha iyi olması için 
bir "
+"öneriniz varsa [bize iletin](https://support.torproject.org/misc/bug-or-";
+"feedback/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Cy Pres Awards"
+msgstr "Cy Pres Ödülleri"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
+msgstr "### Cy Pres Awards – Kullanıcı Gizliliği ve Çevrimiçi Gizlilik"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit "
+"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be "
+"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, "
+"advocacy, and research groups that generally represent the class members. "
+"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate "
+"individuals and organizations about how to retain their privacy online, "
+"advocate for privacy protections, and build important free, open source "
+"technologies that prioritize privacy."
+msgstr ""
+"_Cy pres_ ödülleri Birleşik Devletler'deki grup davalarındaki 
anlaşmalarının"
+" bir parçası olarak dağıtılan fonlardır. Fonların tamamı grup 
üyelerine "
+"dağıtılamadığında, kar amacı gütmeyen kuruluşlara ve grup üyelerini 
temsil "
+"eden araştırma gruplarına aktarılır. Kişisel gizlilik _cy pres_ 
ödülleri, "
+"Tor Projesinin kişi ve kurumları kişisel gizliliklerinin korunması 
hakkında "
+"eğitmek, kişisel gizliliği savunmanın önemini vurgulamak ve kişisel "
+"gizliliği öne alan özgür ve açık kaynaklı teknolojiler geliştirmek 
gibi "
+"amaçlarını gerçekleştirmesine yardımcı olabilir."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### About the Tor Project"
+msgstr "#### Tor Projesi Hakkında"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
+"mission of advancing human rights and freedoms by:"
+msgstr ""
+"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen 
bir "
+"kuruluş olarak insan hakları ve özgürlükleri alanında şu 
çalışmaları yapmak "
+"üzere hayata geçti:"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
+msgstr ""
+"- Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri "
+"oluşturmak ve dağıtmak,"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
+msgstr "- Sınırsız erişim ve kullanımı desteklemek ve"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
+msgstr "- Bilimsel ve popüler anlaşılırlığı arttırmak."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of"
+" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
+"Tor Browser and the Tor network."
+msgstr ""
+"Tor Projesi ve çevresindeki topluluk, en çok beğenilen ve kullanılan "
+"ücretsiz, açık kaynaklı gizlilik teknolojilerinden bazılarını 
geliştirip "
+"dağıtmaktadır: Tor Browser ve Tor ağı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Beyond developing technology, the organization helps people retain their "
+"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, "
+"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
+"internet users about how to protect and retain their privacy online."
+msgstr ""
+"Kuruluş, teknoloji geliştirmenin ötesinde, kişilerin çevrimiçi "
+"gizliliklerini korumalarına yardımcı olur. Tor Projesi, bugüne kadar "
+"binlerce aktivistin, gazetecinin, insan hakları savunucusunun, "
+"kütüphanecilerin, tüketicilerin ve ortalama İnternet 
kullanıcılarının, "
+"çevrimiçi kişisel gizliliklerini nasıl koruyacakları hakkında bilgi 
sahibi "
+"olmasını sağlamıştır."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is "
+"[often turned to by the media for information about how individuals and "
+"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
+msgstr ""
+"Tor Projesi çevrimiçi gizliliğin korunması konusunda liderlik eden uzman 
bir"
+" kuruluş olarak kabul edilmektedir ve [basın tarafından sıklıkla 
bireylerin "
+"ve tüketicilerin kişisel gizliliklerini nasıl koruyabilecekleri hakkında "
+"bilgi kaynağı olarak kullanılır](https://www.torproject.org/tr/press/)."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy "
+"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The "
+"organization has more than a decade of experience successfully delivering on"
+" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department 
–"
+" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; "
+"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
+"Fund."
+msgstr ""
+"Tor Projesi geçmişte, Rose Foundation tarafından verilen kullanıcı 
gizliliği"
+" ödülleri kapsamında _cy pres_ ödülünü kazanmıştır. Kuruluş on 
yılı aşkın "
+"bir deneyime sahiptir ve ABD Dış İşleri Bakanlığı Demokrasi Bürosu, 
İşçi ve "
+"İnsan Hakları, Ulusal Bilim Vakfı, Gelişmiş Savunma Araştırmaları 
Ajansı "
+"(DARPA) ve Medya Demokrasi Fonu gibi çok çeşitli fon sağlayıcıları ve 
iş "
+"ortakları olan projeleri başarılı bir şekilde gerçekleştirmiştir."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
+msgstr "#### Tor Projesi ile bir Cy Basın Ödülü hakkında görüşmek"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or "
+"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please "
+"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
+"[ssteven...@torproject.org](mailto:ssteven...@torproject.org)."
+msgstr ""
+"Kuruluşunuzun verdiği bir _cy pres_ ödülü için Tor Projesinden bir 
kişiye "
+"ulaşmak isterseniz, lütfen "
+"[ssteven...@torproject.org](mailto:ssteven...@torproject.org) adresinden Fon"
+" Yöneticisi Sarah Stevenson ile görüşün."
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "#### Further Reading"
+msgstr "#### Diğer Okumalar"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
+msgstr "- [Basında Tor Projesi](https://www.torproject.org/tr/press/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Financial "
+"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
+msgstr ""
+"- [Tor Projesi Mali Raporları](https://www.torproject.org/tr/about/reports/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
+#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"- [The Tor Project Board Members and "
+"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
+msgstr ""
+"- [Tor Projesi Yönetim Kurulu Üyeleri ve "
+"Ekibi](https://www.torproject.org/tr/about/people/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+msgstr ""
+"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) maddesi kapsamında kar amacı "
+"gütmeyen bir kuruluş olarak hayata geçti. Ancak \"onion yöneltme\" fikri "
+"90'lı yılların ortalarında ortaya çıkmıştı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made"
+" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
+"**Tıpkı Tor kullanıcıları gibi, Tor projesini hayata geçirenler de "
+"geliştiriciler, araştırmacılar ve kurucular gibi çok farklı kişilerden 
"
+"oluşur. Ancak Tor projesine katılan herkesin ortak bir inancı vardır: "
+"İnsanlar izlenmeden ve sansüre uğramadan İnternet kullanabilmelidir.**"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
+msgstr ""
+"90'lı yıllarda İnternet üzerinde güvenliğin yetersiz olduğu ve 
kişilerin "
+"izlenip gözetlenebileceği anlaşıldı. 1995 yılında Birleşik Devletler 
Deniz "
+"Araştırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul "
+"Syverson, ağ izleniyor olsa bile İnternet bağlantılarını kimin kiminle "
+"görüştüğünü gizleyebilecek şekilde kurmanın bir yolu olup 
olamayacağını "
+"araştırmaya başladı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr ""
+"Bu çalışmaların sonucunda, onion yöneltmesi ile ilgili ilk araştırma "
+"tasarımlarını ve uygulamaları geliştirip dağıtmaya başladılar."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
+msgstr ""
+"Onion yöneltmesinin amacı, İnternet kullanırken kişisel gizliliği "
+"olabildiğince korumanın bir yolunu bulmaktı. Çözüm, trafiği birden 
fazla "
+"sunucu üzerinden geçirmek ve her adımda şifrelemek oldu."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Tor bugünlere nasıl geldi kısaca bakalım. "
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
+msgstr ""
+"2000'li yılların başında, [Massachusetts Teknoloji Enstitüsünden "
+"(MIT)](https://web.mit.edu/) yeni mezun olmuş Roger Dingledine, Paul "
+"Syverson ile bir NRL onion yöneltme projesi üzerinde çalışmaya 
başladı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
+msgstr ""
+"Roger, NRL içinde yapılan bu özgün çalışmayı, ortaya çıkmakta olan 
diğer "
+"onion yöneltme çalışmalarından ayırmak için Tor olarak adlandırdı. 
Kısa bir "
+"süre sonra Roger'ın MIT'deki sınıf arkadaşı Nick Mathewson da projeye "
+"katıldı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and separation."
+msgstr ""
+"1990'lı yıllarda ortaya çıkmasından bu yana, onion yöneltme, merkezi 
olmayan"
+" bir ağ üzerine tasarlandı. Şeffaflığını ve korumasını en üst 
düzeye "
+"çıkarmak için, ağın farklı ilgi alanlarından çeşitli güvenirlik 
düzeyine "
+"sahip kuruluşlar tarafından işletilmesi ve bunu sağlayacak yazılımın 
özgür "
+"ve açık kaynaklı olması gerekiyordu."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
+msgstr ""
+"Bu nedenle Ekim 2002’de Tor ağı ilk kez yayınlandığında, program 
kaynak kodu"
+" özgür ve açık bir yazılım lisansı altında yayınlandı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr ""
+"2003 yılının sonunda, çoğu Birleşik Devletler ve Almanya'da bulunan bir 
"
+"düzine civarında gönüllü durağı çalışıyordu."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
+msgstr ""
+"2004 yılında [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), "
+"Tor'un sayısal haklar alanında sağladığı yararları görerek, Roger ve 
Nick'in"
+" Tor üzerine yaptığı çalışmalara bağış yapmaya başladı. 2006 
yılında, Tor "
+"projesini geliştirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
+"kuruluş olan Tor Project, Inc. kuruldu."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
+msgstr ""
+"2007 yılında, kullanıcıların açık ağa erişebilmeleri için devletin 
güvenlik "
+"duvarlarını aşma gereksinimi gibi sansür uygulamalarına karşı Tor 
ağı "
+"köprüleri geliştirilmeye başlandı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
+msgstr ""
+"Tor, kişisel gizliliklerine önem veren aktivistler ve teknoloji meraklısı 
"
+"kullanıcılar arasında yayılmaya başladı. Ancak teknik konularda bilgisi 
az "
+"olan kişiler kullanmakta zorlanıyordu. 2005 yılından başlayarak Tor 
vekil "
+"sunucusundan başka araçlar da geliştirilmeye başlandı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
+"talk/2008-January/007837.html)."
+msgstr ""
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
+"talk/2008-January/007837.html) yılında Tor Browser uygulaması 
geliştirilmeye"
+" başlandı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. "
+"It not only protected people's identity online but also allowed them to "
+"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
+"Tor Browser, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve aktivistler 
için Tor "
+"kullanımını kolaylaştırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap "
+"Baharı](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) döneminde etkili 
şekilde "
+"kullanıldı. Yalnız insanların çevrimiçi kimliklerini korumakla 
kalmadı, aynı"
+" zamanda kritik kaynaklara, sosyal ağlara ve engellenen web sitelerine "
+"erişebilmelerini sağladı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-";
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
+msgstr ""
+"Kitlesel gözetlemeye karşı koruma sağlayan araçlara duyulan gereksinim 
[2013"
+" yılındaki Snowden "
+"sızıntıları](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01";
+"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) üzerine "
+"önemli bir gündem maddesi haline geldi."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+msgstr ""
+"Tor, yalnız Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı "
+"zamanda belgelerin içeriği de o zaman [Tor ağının "
+"kırılamayacağı](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) hakkında bir 
"
+"güvence sağladı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr ""
+"İnsanların izlenme, gözetlenme ve sansür konusundaki farkındalığı 
artmış "
+"olabilir, ancak bu engellemelerin İnternet özgürlüğünü kısıtlama 
oranı da "
+"arttı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
+msgstr ""
+"Bugün Tor ağında, dünya çapında gönüllüler tarafından işletilen 
[binlerce "
+"aktarıcı](https://metrics.torproject.org) ve milyonlarca kullanıcı "
+"bulunuyor. Bu çeşitlilik Tor kullanıcılarını güvende tutuyor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor Projesi olarak her gün, insanların kişisel gizliliğini koruyarak "
+"İnternete sansürsüz olarak erişebilmesi için mücadele ediyoruz. Tor "
+"çevrimiçi kişisel gizliliği ve özgürlüğü sağlamak için dünyanın 
en güçlü "
+"aracı haline geldi."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Ancak Tor bir yazılımdan çok daha fazlasıdır. İnsan haklarına 
adanmış "
+"uluslararası bir insan topluluğu tarafından üretilen bir sevgi emeğidir. 
Tor"
+" Projesi, şeffaflığa olan inancına ve kullanıcılarının kişisel 
güvenliğini "
+"sağlama amacına [derinden](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) 
"
+"bağlıdır."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "Kişiler"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Herkesin kişisel gizliliğini koruyarak ağa sansürsüz olarak 
erişebilmesi "
+"gerektiğine inanan uluslararası bir ekibiz."
+
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
+msgid ""
+"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our "
+"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
+"please email giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"Farklı kullanıcılardan oluşan bir topluluğa sahip olmak, farklı fon "
+"kaynaklarına sahip olmamız anlamına gelir. Fonlarımızı 
çeşitlendirmeye devam"
+" etmeyi amaçlıyoruz. Proje destekçisi olmak hakkında bilgi almak için, "
+"lütfen giving(at)torproject.org adresine bir e-posta gönderin."
+
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
+"transparency in its work and reporting."
+msgstr ""
+"The Tor Project, Inc. Birleşik Devletler 501(c)(3) maddesi kapsamında kar "
+"amacı gütmeyen çalışmalarını ve sonuç raporlarını herkese açık 
olarak sunan "
+"bir kuruluştur. "
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Membership"
+msgstr "Üyelik"
+
+#: https//www.torproject.org/about/membership/
+#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we"
+" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a "
+"supportive relationship between our nonprofit and private sector "
+"organizations that use our technology or want to support our mission."
+msgstr ""
+"Topluluk Tor için her zaman gücünün merkezinde yer alır. Bu 
düşünceyle Tor "
+"Projesi Üyelik Programını oluşturduk. Amacımız, teknolojimizi kullanan 
veya "
+"misyonumuzu desteklemek isteyen kar amacı gütmeyen kuruluşlarımız ile 
özel "
+"sektör kuruluşlarımız arasında destekleyici bir ilişki kurmaktır."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tails 3.12"
+msgstr "Yeni Sürüm: Tails 3.12"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr ""
+"Bu sürümde pek çok güvenlik açığı kapatılmıştır. İlk fırsatta 
bu sürüme "
+"geçmelisiniz."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr ""
+"3.12 sürümündeki en büyük gelişme Tails kurulum yöntemlerinin tamamen "
+"değiştirilmiş olmasıdır."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
+msgstr "Yeni Sürüm: Tor 0.4.0.1-alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
+msgstr ""
+"İndirilmeye hazır yeni bir alfa sürümü yayınlanmış. Tor 
uygulamasını kaynak "
+"kodundan derlemek istiyorsanız web sitesindeki her zamanki yerinden "
+"0.4.0.1-alpha sürümünün kaynak kodunu indirebilirsiniz."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
+msgstr "Yeni Sürüm: Tor Browser 8.5a10"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-";
+"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
+msgstr ""
+"Tor Browser 8.5a10 <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-";
+"alpha\">Tor Browser Proje sayfasından</a> ve a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">dağıtım dizinimizden</a> indirilebilir."
+
+#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
+#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
+msgstr "Tor Markası Hakkında Sık Sorulan Sorular"
+
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
+msgid "Close banner"
+msgstr "Afişi kaldır"
+
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
+msgid "Use a Mask, Use Tor."
+msgstr "Maske kullanın, Tor kullanın."
+
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
+msgid "Resist the surveillance pandemic."
+msgstr "İzleme salgınından korunun."
+
+#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
+msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+msgstr ""
+"Friends of Tor, $100.000 tutarını aşmayan bağışlarınız kadar katkıda 
"
+"bulunacak."
+
+#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "BAĞIŞ YAPIN"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13
+#: templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser indirin"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi "
+"koruyabileceğiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser 
uygulamasını"
+" indirin."
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
+#: templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Misyonumuz:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10
+#: templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri "
+"geliştirerek insan hakları ve özgürlükleri geliştirmek, bu 
teknolojilere "
+"kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ile bilimsel ve yaygın 
olarak "
+"anlaşılmasını sağlamak."
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46
+#: templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47
+#: templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48
+#: templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Kayıt olun"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer-min.html:67
+#: templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri 
şurada "
+"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s"
+
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda 
sizi"
+" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların elde edebileceği bilgileri burada "
+"görebilirsiniz:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when 
you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için 
"
+"\"Tor\" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte 
olur."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek 
için "
+"\"HTTPS\" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil 
renkte olur."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Her iki düğmenin rengi yeşil olduğunda, bu iki araç kullanılırken 
ağı "
+"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Her iki düğmenin rengi gri olduğunda, bu iki araç kullanılmazken ağı "
+"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "GÖRÜLMESİ OLASI VERİLER"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Ziyaret edilen site."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "kullanıcı / parola"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "veriler"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Ä°letilen veriler."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "konum"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP 
adresi)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Bizimle şuradan sohbet edebilirsiniz"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Tor kullanımı hakkında sorularınızı sorabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
+"Tor ile ilgili kodlama ve iletişim kuralları üzerine konuşabilirsiniz. "
+"Fikirlerinizi bekliyoruz."
+
+#: templates/contact.html:11
+msgid "Get in touch with other translators"
+msgstr "Diğer çevirmenler ile tanışın"
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr ""
+"Tutanakları herkese açık olarak sunulan toplantıları izleyip "
+"katılabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:13
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
+msgstr ""
+"Kuruluş ve topluluk ile ilgili konularda konuşun: Buluşma ve etkinlikler."
+
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Bir tor aktarıcısı işletmek üzerine konuşabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:15
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Tor güney küresel topluluğu ile konuşabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:16
+msgid "Talk with us about improvements on our websites."
+msgstr "Bizimle web sitelerimizde yapabileceklerimiz hakkında konuşun."
+
+#: templates/contact.html:17
+msgid "Discuss UX related ideas."
+msgstr "Kullanıcı arayüzü ile ilgili konuları tartışın."
+
+#: templates/contact.html:23
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Bizi Sosyal Ağlardan İzleyin"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Tor Projesine Gönüllüsü Katkıda Bulunun"
+
+#: templates/contact.html:41
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Katkıda Bulunun"
+
+#: templates/contact.html:47
+msgid "Join an email list"
+msgstr "E-posta listesine katılın"
+
+#: templates/contact.html:50
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
+msgstr ""
+"Ekiplerimiz, e-posta listelerinin de bulunduğu açık kanallarda işbirliği 
"
+"yapıyor. Destek sitemizde yanıtını bulamadığınız ve belirli bir ekibe 
sormak"
+" istediğiniz bir sorunuz varsa, hangi listeye yazmanız gerektiğini "
+"sorabilirsiniz. Bu listelere üye olup izleyebilirsiniz :)"
+
+#: templates/contact.html:63
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Bir hata bildirin ya da düşüncelerinizi iletin."
+
+#: templates/contact.html:64
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
+msgstr ""
+"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliştirmemize yardımcı 
olmaları için"
+" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteğine güvenmektedir. 
Bu "
+"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) 
çok "
+"değerlidir."
+
+#: templates/contact.html:70
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Çalışmayan aktarıcıları bildirin."
+
+#: templates/contact.html:71
+msgid ""
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+msgstr ""
+"Kötü niyetli, hatalı yapılandırılmış ya da başka bir şekilde 
çalışmadığını "
+"düşündüğünüz bir aktarıcı bulursanız, nasıl bildireceğinizi 
öğrenmek için "
+"wiki sayfamıza ve günlük yazılarına bakabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:79
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Bir güvenlik sorununu bildirin."
+
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-secur...@lists.torproject.org. If you've "
+"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
+msgstr ""
+"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu 
bulursanız, "
+"lütfen tor-secur...@lists.torproject.org adresine e-posta ile bildirin. Tor "
+"ya da Tor Browser uygulamasında bir güvenlik sorunu bulursanız, bu sorunu "
+
+#: templates/contact.html:80
+msgid "bug bounty program."
+msgstr "ödüllü sorun bulma programımıza bildirmekten çekinmeyin."
+
+#: templates/contact.html:80
+msgid ""
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-send...@lists.torproject.org or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+msgstr ""
+"E-postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin herkese açık GPG 
anahtarını"
+" tor-security-send...@lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net "
+"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:"
+
+#: templates/contact.html:100
+msgid "Email us"
+msgstr "Bize e-posta gönderin"
+
+#: templates/contact.html:101
+msgid ""
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontd...@torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giv...@torproject.org"
+msgstr ""
+"Ticari marka soruları, üyelik ve koordinasyon, sözleşme istekleri gibi 
kar "
+"amacı gütmeyen Tor kuruluşu hakkında soru ve yorumlarınız için: 
Lütfen "
+"frontd...@torproject.org adresine e-posta gönderin. Bağışlarla ilgili "
+"sorularınız için giv...@torproject.org adresine e-posta 
gönderebilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:107
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Bize Posta Gönderin"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Kendinizi ağın izlenmesine, gözetlenmesine ve sansüre karşı 
koruyun."
+
+#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
+#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
+msgid "Download .apk"
+msgstr ".apk Dosyasını İndirin"
+
+#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24
+#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
+msgid "Sig"
+msgstr "Ä°mza"
+
+#: templates/download-android.html:32
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Google Play Uygulamasına Gidin"
+
+#: templates/download-android.html:34
+msgid "Go to F-Droid"
+msgstr "F-Droid sitesine git"
+
+#: templates/download-android.html:43
+msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "iOS kullanıyorsanız Onion Browser uygulamasını denemenizi 
öneririz."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: templates/download-languages.html:13
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
+
+#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: templates/download-options.html:13
+msgid "MacOS"
+msgstr "MacOS"
+
+#: templates/download-options.html:44
+msgid "Tor Browser for Android Alpha"
+msgstr "Android için Tor Browser Alfa"
+
+#: templates/download-options.html:50
+msgid "Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+#: templates/download-tor.html:8
+msgid "Tor Source"
+msgstr "Tor Kaynağı"
+
+#: templates/download-tor.html:12
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
+
+#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33
+msgid "Changelog"
+msgstr "Değişiklik günlüğü"
+
+#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
+msgid "sig"
+msgstr "imza"
+
+#: templates/download-tor.html:41
+msgid "Windows Expert Bundle"
+msgstr "Windows Uzmanı Paketi"
+
+#: templates/download-tor.html:46
+msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
+msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME ve Windows 98SE"
+
+#: templates/download-tor.html:47
+msgid "Contains just Tor and nothing else."
+msgstr "Tor dışında başka bir şey içermez."
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Bağlantı Kurun"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr " Bağlantı kurun"
+
+#: templates/download.html:9
+msgid ""
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"Tor ağının engellendiği bir ülkede bulunuyorsanız, kurulum sırasında 
Tor "
+"Browser uygulamasını bir köprüye bağlanacak şekilde 
yapılandırabilirsiniz."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
+msgstr "\"Bulunduğum ülkede Tor ağı engelleniyor\" seçeneğini 
işaretleyin."
+
+#: templates/download.html:13
+msgid ""
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+msgstr ""
+"Tor engellenmiyorsa, Tor Browser uygulamasının bağlantı kuramamasının 
sık "
+"karşılaşılan nedenlerinden biri bilgisayar saatinin hatalı olmasıdır. 
Lütfen"
+" bilgisayar saat ve tarihinin doğru ayarlanmış olduğundan emin olun."
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Destek Sitesi"
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr ""
+"Destek Sitemizde sık sorulan diğer soruların yanıtlarını bulabilirsiniz"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Güvende kalın"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Lütfen Tor üzerinden torrent indirmeye çalışmayın."
+
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve QuickTime gibi tarayıcı eklentilerini "
+"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açığa çıkarmak için 
kullanılabilir."
+
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerine başka eklenti ya da uygulama ekleri kurmanız 
önerilmez"
+
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
+msgstr ""
+"Eklentiler ya da uygulama ekleri Tor ağını atlayarak kişisel 
gizliliğinizi "
+"tehlikeye atabilir. Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve güvenliğinizi "
+"korumak için HTTPS Everywhere ve NoScript gibi yamalar ile birlikte gelir."
+
+#: templates/download.html:40
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Diğer sorun çözme ipuçları için %s üzerine bakabilirsiniz."
+
+#: templates/download.html:49
+msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
+msgstr "Tor Browser imzasını nasıl doğrularım?"
+
+#: templates/download.html:54
+msgid "Stand up for privacy and freedom online."
+msgstr "Çevrimiçi özgürlük ve kişisel gizliliği savunun."
+
+#: templates/download.html:55
+msgid ""
+"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
+"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
+msgstr ""
+"Kar amacı gütmeyen bir kuruluş olarak, dünyadaki milyonlarca insana 
yardımcı"
+" olan Tor projesini sağlam ve güvende tutmak için sizin gibi "
+"destekçilerimize güveniyoruz."
+
+#: templates/hero-download-languages.html:2
+#: templates/hero-download-options.html:2
+msgid "DEFEND YOURSELF"
+msgstr "KENDÄ°NÄ°ZÄ° KORUYUN"
+
+#: templates/hero-download-tor.html:2
+msgid "GROW THE NETWORK"
+msgstr "AĞI BÜYÜTÜN"
+
+#: templates/hero-download.html:2
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Kendinizi koruyun."
+
+#: templates/hero-download.html:36
+msgid "Download for"
+msgstr "Şunun için indir"
+
+#: templates/hero-download.html:37
+msgid "Signature"
+msgstr "Ä°mza"
+
+#: templates/hero-download.html:47
+msgid "Download for Android"
+msgstr "Android için indir"
+
+#: templates/hero-download.html:53
+msgid "Download in another language or platform"
+msgstr "Başka bir dil ya da platform için indirmelere bakın"
+
+#: templates/hero-download.html:54
+msgid "Download the latest alpha build"
+msgstr "Son alfa sürümünü indir"
+
+#: templates/hero-download.html:59
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Yeni yayınlanan sürümler hakkında bilgileri okuyun"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "İnternet'te Kişisel Gizliliğinizi Koruyun."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Özgürce Keşfedin."
+
+#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü 
aşın."
+
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "Ä°zleme Hizmetlerini Engelleyin"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "Ä°ZLEME HÄ°ZMETLERÄ°NÄ° ENGELLEYÄ°N"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"Tor Browser, ziyaret ettiğiniz her web sitesi için farklı bir bağlantı "
+"kullanır. Böylece üçüncü taraf izleme ve reklam hizmetleri, ziyaret "
+"ettiğiniz web sitelerini ilişkilendirerek sizin hakkınızda bilgi 
toplayamaz."
+" Gezinmeyi tamamladığınızda çerezler ve gezinme geçmişiniz otomatik 
olarak "
+"temizlenir."
+
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Gözetlenmeye Karşı Korunun"
+
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "İZLEMEYE KARŞI KORUNUN"
+
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr ""
+"Tor Browser, sizi izliyor olabilecek kişilerin hangi siteleri ziyaret "
+"ettiğinizi görmesini engeller. Tek görebilecekleri Tor kullandığınız 
olur."
+
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerprinting"
+msgstr "Parmak İzinizin Alınmasına Karşı Koyun"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "PARMAK İZİNİZİN ALINMASINA KARŞI KOYUN"
+
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
+"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
+msgstr ""
+"Tor Browser, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak sizi 
belirleyebilecek "
+"sayısal parmak izinizin alınmasını engelleyerek tüm kullanıcıların 
ayırt "
+"edilemeyecek şekilde aynı görünmesini amaçlar."
+
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Çok Katmanlı Şifreleme"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "ÇOK KATMANLI ŞİFRELEME"
+
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
+msgstr ""
+"Bağlantı trafiğiniz Tor ağı üzerinde aktarılırken üç ayrı duraktan 
geçirilir"
+" ve her defasında şifrelenir. Tor ağı, Tor aktarıcıları olarak bilinen 
ve "
+"binlerce gönüllü tarafından işletilen sunuculardan oluşur."
+
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Özgürce Gezinin"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "ÖZGÜRCE GEZİNİN"
+
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr ""
+"Tor Browser ile bağlı olduğunuz ağ tarafından engelleniyor olabilecek "
+"sitelere özgürce erişebilirsiniz."
+
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Güncel Konumlar"
+
+#: templates/jobs.html:13
+msgid ""
+"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
+"soon, though!"
+msgstr ""
+"Şu anda herhangi bir resmi açık pozisyonumuz yok. Lütfen daha sonra 
yeniden "
+"bakın!"
+
+#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Daha Önceki Konumlar"
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Bize listede olmayan bir konumda yardımcı olabileceğinizi mi 
düşünüyorsunuz?"
+" Geniş bir gönüllü katılımcı topluluğundan destek alıyoruz ve 
gönüllü olarak"
+" başlayıp bir süre sonra profesyonel çalışanımız olan pek çok kişi 
var."
+
+#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Nasıl katkıda bulunabileceğinizi öğrenmek için sizi IRC sohbetlerimize "
+"bekliyoruz."
+
+#: templates/membership.html:111
+msgid "Green Onion Members"
+msgstr "Yeşil Onion Üyeleri"
+
+#: templates/meta.html:11
+msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
+msgstr "Tor Projesi | Çevrimiçi Kişisel Gizlilik ve Özgürlük"
+
+#: templates/meta.html:20
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Projesi"
+
+#: templates/people.html:3
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Yönetim Kurulu"
+
+#: templates/people.html:4 templates/people.html:17
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Çekirdek Tor"
+
+#: templates/people.html:30
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Ekibimize Katılın"
+
+#: templates/people.html:31
+msgid ""
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+"Sizi işe almasak bile, Tor projesine katkıda bulunabilirsiniz. Tor "
+"yazılımını geliştirmek için fikir ve desteğe açığız. Bir yazılım 
geliştirici"
+" iseniz yaptıklarımızı görmek için geliştirici e-posta listemize 
kayıt "
+"olabilirsiniz."
+
+#: templates/people.html:33
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "tor-dev listesine kayıt olun"
+
+#: templates/press.html:7
+msgid "Get support"
+msgstr "Destek alın"
+
+#: templates/press.html:9
+msgid "Visit our Support Portal"
+msgstr "Destek Sitemize Bakın"
+
+#: templates/press.html:12
+msgid "Ask us on #tor"
+msgstr "Bize #tor üzerinden ulaşın"
+
+#: templates/press.html:15
+msgid "Write to a mailing list"
+msgstr "E-posta listesine yazın"
+
+#: templates/press.html:22
+msgid "Brand Assets"
+msgstr "Marka Varlıkları"
+
+#: templates/press.html:27
+msgid "The Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser"
+
+#: templates/press.html:30
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion Hizmetleri"
+
+#: templates/press.html:40
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Basın Bültenleri"
+
+#: templates/press.html:54
+msgid "Coverage"
+msgstr "Kapsama"
+
+#: templates/press.html:61
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: templates/press.html:62
+msgid "Publication"
+msgstr "Yayın"
+
+#: templates/press.html:63
+msgid "Topic"
+msgstr "Konu"
+
+#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
+msgid "Watch"
+msgstr "Ä°zle"
+
+#: templates/privchat-1.html:43
+msgid "Roger Dingledine"
+msgstr "Roger Dingledine"
+
+#: templates/privchat-1.html:62
+msgid "Carmela Troncoso"
+msgstr "Carmela Troncoso"
+
+#: templates/privchat-1.html:74
+msgid "Daniel Kahn Gillmor"
+msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
+
+#: templates/privchat-1.html:86
+msgid "Matt Mitchell "
+msgstr "Matt Mitchell "
+
+#: templates/privchat.html:29
+msgid "Save the Date"
+msgstr "Tarihi Kaydedin"
+
+#: templates/release.html:22
+msgid "Do you need help?"
+msgstr "Yardım ister misiniz?"
+
+#: templates/release.html:31
+msgid "Get in Touch"
+msgstr "Haberdar Olun"
+
+#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:"
+
+#: templates/release.html:45
+msgid "Back to previous page: "
+msgstr "Önceki sayfaya dön:"
+
+#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Bu sayfayı düzenleyin"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Temel Belgeler"
+
+#: templates/reports.html:16
+msgid "Reports"
+msgstr "Raporlar"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr "Konular"
+
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Şimdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeği geçen tüm kişi ve 
gruplara "
+"teşekkür ederiz. Özellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eğitim, "
+"araştırma ve Tor ağını oluşturan aktarıcıları çalıştırma gibi 
maddi olmayan "
+"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Güncel Destekçiler"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Daha Önceki Destekçiler"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiş ve incelenmemiş 
finansal"
+" ve ayni bağışlara, sözleşmelere ve diğer verilere dayanmaktadır."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Denetlenmiş ve incelenmiş bağışlarımız hakkında ayrıntılı bilgi 
almak için "
+"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz."
+
+#: templates/thank-you.html:4
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+msgstr ""
+"Tor ağını dünya çapında milyonlarca kişi için güvenli ve emniyetli 
tutmak "
+"için desteğiniz gerekiyor."
+
+#: templates/thank-you.html:10
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Topluluğumuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok 
kolaydır."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluş ile topluluk hakkındaki 
güncel "
+"bilgileri alabilirsiniz."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr ""
+"Daha hızlı ve dağınık bir ağ elde etmek için bir aktarıcı 
işletebilirsiniz."
+
+#: templates/thank-you.html:25
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz."
+
+#: templates/macros/downloads.html:68
+msgid "Tor Browser manual"
+msgstr "Tor Browser Rehberi"
+
+#: templates/macros/downloads.html:72
+msgid "blog post"
+msgstr "günlük yazısı"
+
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Ayrıntılı bilgi alın."
+
+#: templates/macros/question.html:15
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Öneride Bulunun"
+
+#: templates/macros/question.html:16
+msgid "Permalink"
+msgstr "Kalıcı bağlantı"
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "PDF Belgesi"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to