commit b5b1d7465f4693ea56f462ba88a64ffcf549bf2d Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat May 22 14:48:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 53 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index c4999025ba..1ddc936285 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -12976,6 +12976,9 @@ msgid "" "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" " prevent us from figuring out what's going on." msgstr "" +"Te same zabezpieczenia, które uniemożliwiajÄ zÅym ludziom pokonaÄ " +"zabezpieczenia anonimowoÅci Tora, jednoczeÅnie uniemożliwiajÄ nam " +"zorientowaÄ siÄ, co siÄ dzieje." #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -12983,16 +12986,18 @@ msgid "" "Some fans have suggested that we redesign Tor to include a " "[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)." msgstr "" +"Niektórzy fani zasugerowali nam, żebyÅmy przeprojektowali Tora, tak, aby " +"zawieraÅ [backdoora](https://support.torproject.org/about/backdoor)." #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) msgid "There are two problems with this idea." -msgstr "" +msgstr "SÄ dwa problemy z tym pomysÅem." #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) msgid "First, it technically weakens the system too far." -msgstr "" +msgstr "Po pierwsze, zbyt mocno technicznie osÅabia system." #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -13001,6 +13006,10 @@ msgid "" "all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct " "handling of this responsibility are enormous and unsolved." msgstr "" +"Posiadanie scentralizowanego sposobu na przypisanie użytkownikowi jego " +"aktywnoÅci jest ziejÄ cÄ dziurÄ dla wszystkich typów ataków; dodatkowo " +"mechanizmy polityki, które musiaÅyby zapewniÄ odpowiednie radzenie sobie z " +"tÄ odpowiedzialnoÅciÄ sÄ ogromne i nierozwiÄ zane." #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -13010,6 +13019,10 @@ msgid "" "anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce " "points, etc)." msgstr "" +"Po drugie, [zÅe osoby nie zostanÄ dziÄki temu zÅapane](/abuse/what-about-" +"criminals/), ponieważ używajÄ również innych Årodków zapewniajÄ cych " +"anonimowoÅÄ (kradzież tożsamoÅci, przejmowanie komputerów i używanie ich " +"jako punkty odbijania, itd.)." #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -13018,11 +13031,14 @@ msgid "" "protect themselves against compromise and security issues that can come from" " anywhere." msgstr "" +"To ostatecznie oznacza, że odpowiedzialnoÅÄ spadÅaby na wÅaÅciciela witryny," +" aby zapewniÅ sobie ochronÄ przed przejÄciem systemu oraz problemami z " +"bezpieczeÅstwem, które mogÄ pojawiÄ siÄ znikÄ d." #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet." -msgstr "" +msgstr "Jest to czÄÅciÄ zgody na korzyÅci Internetu." #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -13030,17 +13046,21 @@ msgid "" "You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever " "they may come from." msgstr "" +"Musisz byÄ przygotowany na zabezpieczenie siebie przed zÅymi elementami, " +"niezależnie skÄ d mogÄ pochodziÄ." #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse." msgstr "" +"Åledzenie i zwiÄkszona inwigilacja nie sÄ odpowiedziÄ na przeciwdziaÅanie " +"nadużyciom." #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable." -msgstr "" +msgstr "Lecz pamiÄtaj, to nie oznacza, że Tor jest niewrażliwy." #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -13050,6 +13070,10 @@ msgid "" "writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting " "operations, keyboard taps, and other physical investigations." msgstr "" +"Tradycyjne techniki policji nadal mogÄ byÄ bardzo efektywne przeciwko " +"Torowi, np. badanie Årodków, motywów i okazji, przesÅuchiwanie podejrzanych," +" spisywanie analizy pisania, techniczne analizy samych treÅci, prowokacje, " +"podsÅuchy klawiatur, oraz inne dochodzenia fizyczne." #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -13058,16 +13082,19 @@ msgid "" "enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely " "conduct investigations or anonymized activities online." msgstr "" +"Tor Project jest chÄtny do wspóÅpracy z każdym, wÅÄ cznie z aparatami " +"Åcigania, w celu nauczania, jak używaÄ oprogramowania Tor, aby bezpiecznie " +"przeprowadzaÄ Åledztwa lub anonimowe aktywnoÅci online. " #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title) msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?" -msgstr "" +msgstr "Czyżby Tor nie umożliwiaÅ przestÄpcom robienia zÅych rzeczy?" #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) msgid "Criminals can already do bad things." -msgstr "" +msgstr "PrzestÄpcy już mogÄ robiÄ zÅe rzeczy." #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13075,11 +13102,13 @@ msgid "" "Since they're willing to break laws, they already have lots of options " "available that provide better privacy than Tor provides." msgstr "" +"Ponieważ sÄ skÅonni ÅamaÄ prawo, majÄ już wiele dostÄpnych opcji, które " +"zapewniajÄ lepszÄ prywatnoÅÄ niż Tor." #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;" -msgstr "" +msgstr "MogÄ kraÅÄ telefony, używaÄ ich, i wyrzuciÄ je do Åmietnika;" #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13087,6 +13116,8 @@ msgid "" "they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch " "abusive activities;" msgstr "" +"mogÄ wÅamywaÄ siÄ do komputerów w Korei lub Brazylii i używaÄ ich do " +"przeprowadzania nadużyÄ;" #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13094,6 +13125,8 @@ msgid "" "they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of " "literally millions of Windows machines around the world." msgstr "" +"mogÄ używaÄ spyware, wirusów, oraz innych technik, w celu przejÄcia kontroli" +" nad dosÅownie milionami maszyn Windows rozsianych po caÅym Åwiecie." #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13101,11 +13134,12 @@ msgid "" "Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the " "law." msgstr "" +"Tor chce zapewniÄ ochronÄ zwykÅym ludziom, którzy chcÄ przestrzegaÄ prawa." #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that." -msgstr "" +msgstr "Aktualnie, wyÅÄ cznie przestÄpcy majÄ prywatnoÅÄ, i chcemy to zmieniÄ." #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13113,6 +13147,9 @@ msgid "" "Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff â accepting " "the bad uses for the good ones â but there's more to it than that." msgstr "" +"Niektórzy adwokaci na rzecz anonimowoÅci, wyjaÅniajÄ , że to jest jedynie " +"kompromis â akceptowanie zÅych zastosowaÅ dla dobrych â lecz to nie " +"wszystko." #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13120,6 +13157,9 @@ msgid "" "Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good " "anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it." msgstr "" +"PrzestÄpcy oraz inni źli ludzie majÄ motywacjÄ, aby nauczyÄ siÄ jak zostaÄ " +"anonimowym, wielu ma również motywacjÄ na tyle duÅ¼Ä , aby za to zapÅaciÄ " +"ogromne sumy." #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13127,6 +13167,8 @@ msgid "" "Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity " "theft) makes it even easier." msgstr "" +"MożliwoÅÄ skradzenia i ponownego użycia tożsamoÅci niewinnych ofiar " +"(kradzież tożsamoÅci) czyni to jeszcze prostszym." #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -13134,11 +13176,13 @@ msgid "" "Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend " "figuring out how to get privacy online." msgstr "" +"Zwykli ludzie, z drugiej strony, nie majÄ czasu ani pieniÄdzy na wydanie, " +"aby dowiedzieÄ siÄ jak utrzymaÄ prywatnoÅÄ online." #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) msgid "This is the worst of all possible worlds." -msgstr "" +msgstr "To najgorszy ze wszystkich możliwych Åwiatów." #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits