commit 9c50fa5d4392ae396d929db31cc15c5c9cc2f879
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sat May 29 07:48:00 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po    | 82 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 contents+pt-BR.po | 10 +++----
 2 files changed, 46 insertions(+), 46 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index e58af8e0bf..e30ac9464e 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "عملية أخذ جزء من البيانات ودمجها في رمز 
سري لا يمكن قراءته إلا من قبل "
 "المستلم المقصود. يستخدم 
[Tor](../tor-tor-network-core-tor) ثلاث طبقات من "
-"التشفير في Tor [circuit](../circuit) ؛ يقوم كل [relay](../ 
relay) بفك تشفير "
+"التشفير في Tor [circuit](../circuit) ؛ يقوم كل 
[relay](../relay) بفك تشفير "
 "طبقة واحدة قبل تمرير الطلب إلى المرحل 
التالي."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
@@ -928,13 +928,13 @@ msgid ""
 "network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
 "reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
 msgstr ""
-"جدار الحماية هو نظام أمان للشبكة يراقب 
ويتحكم في الشبكة [الواردة](../ "
-"traffic). يعتمد فلتر حركة المرور هذا على قواعد 
محددة مسبقًا. عادةً ما يُنشئ "
-"جدار الحماية حاجزًا بين شبكة داخلية م
وثوقة وآمنة وشبكة خارجية أخرى ، ولكن "
-"يمكن استخدامه أيضًا كمرشح محتوى بمعنى 
[الرقابة](../ مراقبة الشبكة). أحيانًا "
-"يواجه الأشخاص مشكلة في الاتصال بـ [Tor](../ 
tor-tor-network-core-tor) لأن "
-"جدار الحماية الخاص بهم يحظر اتصالات Tor. يم
كنك إعادة تكوين جدار الحماية أو "
-"تعطيله وإعادة تشغيل Tor لاختبار ذلك."
+"جدار الحماية هو نظام أمان للشبكة يراقب 
ويتحكم في الشبكة "
+"[الواردة](../traffic). يعتمد فلتر حركة المرور 
هذا على قواعد محددة مسبقًا. "
+"عادةً ما يُنشئ جدار الحماية حاجزًا بين 
شبكة داخلية موثوقة وآمنة وشبكة خارجية"
+" أخرى ، ولكن يمكن استخدامه أيضًا كمرشح م
حتوى بمعنى [الرقابة](../network-"
+"censorship). أحيانًا يواجه الأشخاص مشكلة في 
الاتصال بـ [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) لأن جدار الحماية الخاص بهم يحظر 
اتصالات Tor. يمكنك إعادة "
+"تكوين جدار الحماية أو تعطيله وإعادة تشغيل 
Tor لاختبار ذلك."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
 #: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
@@ -1100,9 +1100,9 @@ msgid ""
 "[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
 "[circuit](../circuit)."
 msgstr ""
-"في مصطلحات [Tor] (../ tor-tor-network-core-tor) ، تشير \"hop\" 
إلى [traffic]"
-" (../ traffic) التي تتحرك بين [relays] (../ relay) في [circuit 
](../circuit "
-")."
+"في مصطلحات [Tor](../tor-tor-network-core-tor) ، تشير \"hop\" 
إلى "
+"[traffic](../traffic) التي تتحرك بين [relays](../relay) في 
[circuit "
+"](../circuit )."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/http/
 #: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
@@ -1258,9 +1258,9 @@ msgid ""
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
 "core-tor)."
 msgstr ""
-"هذه [عمليات النقل القابلة للتوصيل](../ 
pluggable-transports) كلها تجعلك تبدو"
-" وكأنك تتصفح موقع ويب رئيسيًا بدلاً من 
استخدام [Tor](../ tor-tor-network-"
-"core-tor)."
+"هذه [عمليات النقل القابلة 
للتوصيل](../pluggable-transports) كلها تجعلك تبدو "
+"وكأنك تتصفح موقع ويب رئيسيًا بدلاً من 
استخدام [Tor](../tor-tor-network-core-"
+"tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/meek/
 #: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
@@ -1311,10 +1311,10 @@ msgid ""
 "[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
 "[GetTor](../gettor)."
 msgstr ""
-"في بعض الأحيان يتم حظر الوصول المباشر إلى 
[شبكة Tor] (../ tor-tor-network-"
-"core-tor) بواسطة [موفر خدمة الإنترنت (ISP)] (../ 
internet-service-Provider-"
+"في بعض الأحيان يتم حظر الوصول المباشر إلى 
[شبكة Tor](../ tor-tor-network-"
+"core-tor) بواسطة [موفر خدمة الإنترنت 
(ISP)](../internet-service-Provider-"
 "isp) أو بواسطة الحكومة. يتضمن متصفح Tor بعض 
أدوات التحايل للتغلب على هذه "
-"الكتل ، بما في ذلك [bridge] (../ bridges) و [pluggable 
transports"
+"الكتل ، بما في ذلك [bridge](../bridge) و [pluggable transports"
 "](../pluggable-transports), and [GetTor](../gettor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -1430,8 +1430,8 @@ msgid ""
 " command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
 " system, often useful for relay operators."
 msgstr ""
-"شاشة [relay](../ relay) المجهولة الهوية (ذراع 
سابقًا ، nyx الآن) هي مراقبة "
-"حالة طرفية لـ [Tor](../ tor-tor-network-core-tor) ، مخصصة 
لاستخدام سطر "
+"شاشة [relay](../relay) المجهولة الهوية (ذراع 
سابقًا ، nyx الآن) هي مراقبة "
+"حالة طرفية لـ [Tor](../tor-tor-network-core-tor) ، مخصصة 
لاستخدام سطر "
 "الأوامر. هذه أداة لرصد عملية Tor الأساسية 
على النظام ، وغالبًا ما تكون مفيدة"
 " لمشغلي التتابع."
 
@@ -1447,9 +1447,9 @@ msgid ""
 "](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
 " does not look like Tor or any other protocol."
 msgstr ""
-"Obfs3 هو [النقل القابل للتوصيل](../ pluggable-transports) 
الذي يجعل "
-"[Tor](../ tor-tor-network-core-tor) [traffic](../ traffic) يبدو 
عشوائيًا ، "
-"لا تبدو مثل Tor أو أي بروتوكول آخر."
+"Obfs3 هو [النقل القابل للتوصيل](../pluggable-transports) 
الذي يجعل [Tor](../"
+" tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) يبدو عشوائيًا ، 
لا تبدو مثل"
+" Tor أو أي بروتوكول آخر."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
 #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
@@ -1469,10 +1469,10 @@ msgid ""
 " and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
 "bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
 msgstr ""
-"Obfs4 هو [النقل القابل للتوصيل](../ pluggable-transports) 
الذي يجعل "
-"[Tor](../ tor-tor-network-core-tor) [traffic](../ traffic) يبدو 
عشوائيًا مثل"
-" obfs3 ، وأيضًا يمنع الرقيب من إيجاد الجسور 
عن طريق المسح عبر الإنترنت. جسور"
-" Obfs4 أقل عرضة للانسداد من obfs3 [bridges](.. / bridge)."
+"Obfs4 هو [النقل القابل للتوصيل](../pluggable-transports) 
الذي يجعل [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../ traffic) يبدو 
عشوائيًا مثل "
+"obfs3 ، وأيضًا يمنع الرقيب من إيجاد الجسور عن 
طريق المسح عبر الإنترنت. جسور "
+"Obfs4 أقل عرضة للانسداد من obfs3 [bridges](../bridge)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1667,10 +1667,10 @@ msgid ""
 "around the world."
 msgstr ""
 
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details؟id=org.torproject.android)"
-" عبارة عن [تطبيق](../ تطبيق) مجاني من The Guardian 
Project يمكّن التطبيقات "
-"الأخرى على الجهاز لاستخدام الإنترنت بشكل 
أكثر أمانًا. يستخدم Orbot [Tor](../"
-" tor-tor-network-core-tor) لـ [تشفير](../ تشفير) الإنترنت 
الخاص بك [حركة "
-"المرور](../ حركة المرور) وإخفائه عن طريق 
الارتداد عبر سلسلة من أجهزة "
+" عبارة عن [تطبيق](../app) مجاني من The Guardian Project 
يمكّن التطبيقات "
+"الأخرى على الجهاز لاستخدام الإنترنت بشكل 
أكثر أمانًا. يستخدم Orbot [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) لـ [تشفير](../encryption) 
الإنترنت الخاص بك "
+"[حركة المرور](../traffic) وإخفائه عن طريق 
الارتداد عبر سلسلة من أجهزة "
 "الكمبيوتر حول العالم."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid ""
 "Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
 "[traffic](../traffic) it sends out."
 msgstr ""
-"الأدوات التي يمكن لـ [Tor](../ tor-tor-network-core-tor) 
استخدامها لإخفاء "
+"الأدوات التي يمكن لـ [Tor](../tor-tor-network-core-tor) 
استخدامها لإخفاء "
 "[traffic](../ traffic) التي يرسلها."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
@@ -1704,8 +1704,8 @@ msgid ""
 ")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
 " connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
 msgstr ""
-"يمكن أن يكون هذا مفيدًا في المواقف التي 
يقوم فيها [مزود خدمة الإنترنت (ISP)]"
-" (../ internet-service-Provider-isp) أو سلطة أخرى بحظر 
الاتصالات بـ[Tor "
+"يمكن أن يكون هذا مفيدًا في المواقف التي 
يقوم فيها [مزود خدمة الإنترنت (ISP"
+")](../internet-service-provider-isp) أو سلطة أخرى بحظر 
الاتصالات بـ[Tor "
 "network](../tor-tor-network-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgid ""
 "](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
 " this is for you."
 msgstr ""
-"Stem هي مكتبة تحكم بيثون (لغة برمجة) للنواة 
[Tor](../ tor-tor-network-core-"
+"Stem هي مكتبة تحكم بيثون (لغة برمجة) للنواة 
[Tor](../tor-tor-network-core-"
 "tor). إذا كنت تريد التحكم في Tor الأساسي 
باستخدام بيثون ، فهذا لك."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
@@ -2183,8 +2183,8 @@ msgid ""
 "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
 "tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"يوفر لك خيار الاتصال مباشرة بـ [شبكة Tor](../ 
tor-tor-network-core-tor) ، أو"
-" لتكوين Tor Browser لاتصالك."
+"يوفر لك خيار الاتصال مباشرة بـ [شبكة 
Tor](../tor-tor-network-core-tor) ، أو "
+"لتكوين Tor Browser لاتصالك."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
 #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -2257,8 +2257,8 @@ msgid ""
 "network-core-tor)."
 msgstr ""
 "كان Tor ماسنجر برنامج دردشة عبر الأنظمة 
الأساسية يهدف إلى أن يكون آمنًا بشكل"
-" افتراضي وإرسال كل [حركة المرور](../ حركة الم
رور) عبر [Tor](../ tor-tor-"
-"network-core-tor)."
+" افتراضي وإرسال كل [حركة المرور](../traffic) عبر 
[Tor](../ tor-tor-network-"
+"core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
 #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -2347,9 +2347,9 @@ msgid ""
 "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
 "core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
 msgstr ""
-"ملحوظة: هذا ليس آمنًا مثل الاتصال بـ [خدمات 
onion](../ onion-services) عبر "
-"متصفح Tor ، وسيزيل كل ما يتعلق بـ [Tor](../ 
tor-tor-network-core-tor)) "
-"الحماية التي سيحصل عليها [العميل](../ العم
يل)."
+"ملحوظة: هذا ليس آمنًا مثل الاتصال بـ [خدمات 
onion](../onion-services) عبر "
+"متصفح Tor ، وسيزيل كل ما يتعلق بـ 
[Tor](../tor-tor-network-core-tor) الحماية"
+" التي سيحصل عليها [العميل](../client)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
 #: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index fdeb1ae1ee..68b6354bb7 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -617,7 +617,7 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
 "your [session](../session)."
 msgstr ""
-"O [Navegador Tor] [#tor-browser] deleta o seu histórico de navegação após 
"
+"O [Navegador Tor][../tor-browser] deleta o seu histórico de navegação 
após "
 "você finalizar a [sessão](../session)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
@@ -758,10 +758,10 @@ msgid ""
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
 "while the user is browsing."
 msgstr ""
-"Um cookie HTTP (também chamado cookie web, cookie de internet, cookie de "
-"navegador ou simplesmente cookie) é um pequeno pedaço de dados enviado por "
-"um website e armazenado no computador do usuário pelo [ navegador de "
-"internet](../web-browser) do usuário enquanto ele está navegando."
+"Um cookie [HTTP](../http) (também chamado cookie web, cookie de internet, "
+"cookie de navegador ou simplesmente cookie) é um pequeno pedaço de dados "
+"enviado por um website e armazenado no computador do usuário pelo [navegador"
+" de internet](../web-browser) do usuário enquanto ele está navegando."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
 #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to