commit 1e3c1f58c752f6b95e2ca614efe2d403b5ac36c0
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sun Nov 21 00:15:05 2021 +0000

    new translations in bridgedb
---
 lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f4935d0e95..d3f7a0b7a5 100644
--- a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-20 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:07+0000\n"
 "Last-Translator: Tautvydas Ž.\n"
 "Language-Team: Lithuanian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by 
sending an\n"
 "email to %[email protected]%s and writing \"get transport obfs4\" in 
the\n"
 "email body."
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojai gali prašyti tiltų iš platinimo mechanizmo „El. 
paÅ¡tas“, iÅ¡siųsdami\nel. laiÅ¡ką į %[email protected]%s ir 
parašydami \"get transport obfs4\"\nlaiško viduje."
 
 #: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Reserved"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
 "bridges.  Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may 
not\n"
 "see users for a long time.  Note that the \"Reserved\" distribution mechanism 
is\n"
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB palaiko nedidelį skaičių tiltų, kurie nėra 
platinami\nautomatiškai. Vietoj to, mes rezervuojame šiuos tiltus rankiniam 
paskirstymui ir\nišdaliname juos NVO ir kitoms organizacijoms bei asmenims, 
kuriems reikia\ntiltų. Tiltai, paskirstyti per „Reserved“ mechanizmą, 
gali\nneturėti naudotojų ilgą laiką. Atkreipkite dėmesį, kad 
„Reserved“ paskirstymo mechanizmas\n%stilto telkinio priskyrimo%s failuose 
vadinamas „Unallocated“."
 
 #: bridgedb/strings.py:137
 msgid "None"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid ""
 "users.  Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
 "mechanism says \"None\" for up to approximately one day.  Be a bit patient, 
and\n"
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiltų, kurių paskirstymo mechanizmas yra „None“, „BridgeDB“ 
neplatina.\nTilto operatorius yra atsakingas už savo tiltų platinimą
\nnaudotojams. Atminkite, kad „Relay Search“, naujai nustatytas tilto 
paskirstymo\nmechanizmas sako \"None\" iki maždaug vienos dienos. Būkite 
kantrūs\n jis turi pasikeisti į faktinį tilto paskirstymo mechanizmą.\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:148
 msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgid ""
 " Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n"
 " using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n"
 " are using Android, %sclick here%s."
-msgstr ""
+msgstr "Primiausiai, turite %sparsisiųsti Tor Naršyklę%s. Mūsų Tor 
Naršykės Naudotojo vadovas paaiškina, kaip galite pridėti tiltus prie Tor 
Našyklės. Jeigu\nnaudojate Windows, Linux ar OS X, %sspauskite čia%s, kad 
sužinotumėte daugiau. Jeigu\nnaudojate android, %sspauskite čia%s."
 
 #: bridgedb/strings.py:166
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to