commit 77866534838b1498811f87198b2d8de2129278b2
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Mon Apr 15 16:15:13 2013 +0000

    Update translations for tsum
---
 zh_CN/short-user-manual_zh_CN_noimg.xhtml |    2 +-
 1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/short-user-manual_zh_CN_noimg.xhtml 
b/zh_CN/short-user-manual_zh_CN_noimg.xhtml
index 70d7ebc..c9b1a0b 100644
--- a/zh_CN/short-user-manual_zh_CN_noimg.xhtml
+++ b/zh_CN/short-user-manual_zh_CN_noimg.xhtml
@@ -71,7 +71,7 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
     <p><strong>你的反病毒软件正在阻挡 Tor</strong>:请确保你
的反病毒软件没有阻止 Tor 进行网络连接。</p>
     <p>如果 Tor 仍然不能工作,那么可能是你
的互联网服务提供商(ISP)正在阻挡 Tor。这通常可以使用 
<strong>Tor 网桥</strong> —— 
不易被阻挡的隐蔽中继服务器,来绕开阻挡。</p>
     <p>如何你需要帮助去判断为什么 Tor 无
法连接,请发送电子邮件到 h...@rt.torproject.org 
,并附上日志文件的相关部分内容。</p>
-    <h3 id="how-to-find-a-bridge">如何寻找一个网桥</h3>
+    <h3 id="how-to-find-a-bridge">如何查找网桥</h3>
     <p>要使用网桥,你首先需要找一个。你可以浏览 <a 
href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a> ,或者
发送电子邮件到 brid...@torproject.org 
。如果发送电子邮件,请你确保在电子邮件的正文区域内
写上 <strong>get bridges</strong>。否则你将得不到回复。请注意你
只能使用 gmail.com 或 yahoo.com 邮箱来发送此邮件。</p>
     <p>配置一个以上的网桥地址,能让 Tor 
的连接在某些网桥无法访问时更加稳定。你无
法保证今天能使用的网桥明天仍然能用,所以你应该å…
»æˆæ—¶å¸¸æ›´æ–°ç½‘桥列表的习惯。</p>
     <h3 id="how-to-use-a-bridge">如何使用网桥</h3>

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to