commit 02471a2275649295507c5ac663d8824ec43a0b7f Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri May 24 00:45:04 2013 +0000
Update translations for bridgedb --- pl/bridgedb.po | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/pl/bridgedb.po b/pl/bridgedb.po index d58c32f..07dd413 100644 --- a/pl/bridgedb.po +++ b/pl/bridgedb.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. # # Translators: +# yodaa <slayer123...@gmail.com>, 2013 # JerBen <ayurved...@gmail.com>, 2012 # bogdrozd <bo...@gazeta.pl>, 2013 msgid "" @@ -10,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 13:53+0000\n" -"Last-Translator: bogdrozd <bo...@gazeta.pl>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:30+0000\n" +"Last-Translator: yodaa <slayer123...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "%s Przekaźniki mostkowe %s sÄ przekaźnikami Tora, które pozwalajÄ o #: lib/bridgedb/templates/base.html:39 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" -msgstr "PotrzebujÄ alternatywnego sposobu na pozyskanie mostków!" +msgstr "PotrzebujÄ alternatywnego sposobu na pozyskanie mostków!" #: lib/bridgedb/templates/base.html:40 #, python-format @@ -40,7 +41,7 @@ msgid "" "Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " "or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " "the mail." -msgstr "Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest wysÅanie e-maila (z adresu %s lub %s) na %s z samÄ liniÄ 'get bridges' w ciele wiadomoÅci" +msgstr "Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest wysÅanie e-maila (z adresu %s lub %s) na %s z samÄ liniÄ 'get bridges' w zawartoÅci wiadomoÅci" #: lib/bridgedb/templates/base.html:48 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -59,7 +60,7 @@ msgid "" "To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " "\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge " "address one at a time." -msgstr "Aby użyÄ powyższych linii, wejdź na stronÄ UstawieÅ Sieciowych Vidalii i kliknij \"Mój dostawca blokuje poÅÄ czenia do sieci Tora\" (\"My ISP blocks connections to the Tor network\"). Potem dodaj każdy adres mostka po jednym na raz." +msgstr "Aby użyÄ powyższych linii, wejdź na stronÄ UstawieÅ Sieciowych Vidalii i kliknij \"Mój dostawca blokuje poÅÄ czenia do sieci Tora\". Potem dodaj każdy adres mostka po jednym na raz." #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 msgid "No bridges currently available"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits