commit 983674dafe7ea38d497371d3d48e252db5978032
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Wed Feb 19 20:15:14 2014 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 uk/uk.po |  201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 201 insertions(+)

diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..63d37ef
--- /dev/null
+++ b/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# LinuxChata, 2014
+# Lomil_da <lomi...@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: LinuxChata\n"
+"Language-Team: Ukrainian 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/uk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Невірна контактна адреса електронної 
пошти: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Невірна контактний OpenPGP ключ: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Невірна контактний блок публічного 
ключа OpenPGP: %s"
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "Змінна %s не була знайдена в жодному 
файлі конфігурації /etc/whisperback/config.py, 
~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:154
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Не вдалося завантажити вірну 
конфігурацію."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:220
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Відправлення листа..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:221
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Відправлення листа"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:223
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Це може зайняти деякий час..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:237
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "Невірна контактна адреса електронної 
пошти."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:254
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Не вдалося відправити лист: помилка 
SMTP."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:256
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Не вдалося підключитися до серверу."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:258
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Не вдалося створити або відправити 
повідомлення."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:261
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try 
to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nПовідомлення про помилку не може 
бути відправлено ймовірно через проблеми у 
мережі. Будь ласка, спробуйте підключитися 
до мережі і натисніть кнопку відправити 
знову.\n\n\nЯкщо це не допоможе, то Вам буде 
запропоновано зберегти звіт про помилку."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:274
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Ваше повідомлення було відправлено."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:281
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "При шифруванні виникла помилка."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:301
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Не вдалося зберегти %s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:325
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try 
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that 
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further 
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Повідомлення про помилку не може бути 
відправлено ймовірно через проблеми у 
мережі.\n\nМожливо зберегти звіт про помилку 
у вигляді файлу на USB диск і спробувати 
відправити його нам за адресою %s по 
електронній пошті за допомогою іншої 
системи. Зверніть увагу на те, що у цьому 
разі Ваше повідомлення про помилку не буде 
анонімним, якщо Ви не вживете додаткових 
кроків самостійно (наприклад, за допомогою 
Tor з одноразовим обліковим записом 
електронної пошти).\n\nВи хочете зберегти 
звіт про помилку у файл?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Відправити feedback у зашифрованому 
листі."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:393
+msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:394
+msgid "Tails developers <ta...@boum.org>"
+msgstr "Розробники Tails <ta...@boum.org>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:395
+msgid "translator-credits"
+msgstr "перекладачі"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:422
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Невірний URL або OpenPGP ключ."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid "Copyright © 2009-2012 ta...@boum.org"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 ta...@boum.org"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/";
+msgstr "https://tails.boum.org/";
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <ta...@boum.org>\n"
+"\n"
+"This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
+"it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
+"WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
+"MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Надіслати відгук у 
зашифрованому листі\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers 
<ta...@boum.org>\n\nЦя програма є вільним 
програмним забезпеченням; Ви можете 
розповсюджувати \nта / або змінювати її 
відповідно до умов GNU General Public License, що 
опублікований\nFree Software Foundation - версії 3 або 
(за вашим вибором) вище.\n\nThis program is distributed in 
the hope that it will be useful, but\nWITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See 
the GNU\nGeneral Public License for more details.\n\nВи повинні 
були отримати копію GNU General Public License\nразом з 
цією програмою. Якщо цього не сталося, 
відвідайте <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Якщо Ви хочете, щоб ми зашифрували 
відповідь на Ваше повідомлення, додайте ID 
Вашого ключа, посилання на Ваш ключ, або 
ключ в якості відкритого ключа блоку:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Резюме"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "Опис багу"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Додатковий поштовий адрес для зв'язку 
з вами"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "опціональний ключ PGP"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Технічні подробиці для додавання"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "headers"
+msgstr "заголовки"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "налагоджувальна інформація"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "Help"
+msgstr "Допомога"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "Send"
+msgstr "Відправити"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to