commit f2d248d48ff60dcfdc7399880206340ed6e33d88 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Mar 10 18:45:09 2014 +0000
Update translations for torcheck --- eo/torcheck.po | 33 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/eo/torcheck.po b/eo/torcheck.po index 8ecc865..80ee8a1 100644 --- a/eo/torcheck.po +++ b/eo/torcheck.po @@ -3,13 +3,14 @@ # # Translators: # naza_loligo <cj...@cam.ac.uk>, 2013 +# etrapani <etrap...@gmail.com>, 2014 # Michael Moroni <michael.mor...@mailoo.org>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-02 08:22+0000\n" -"Last-Translator: runasand <runa.sand...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-10 18:41+0000\n" +"Last-Translator: etrapani <etrap...@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,21 +20,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "" +msgstr "Gratulon! Tiu Äi retesplorilo estas agordita por uzi Tor." msgid "" "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Bonvolu iri al <a href=\"https://www.torproject.org/\">paÄaro de Tor</a> por pli da informo pri sekura uzado de Tor. Vi nun povos retumi anonime." +msgstr "Bonvolu iri al la <a href=\"https://www.torproject.org/\">paÄaro de Tor</a> por pli da informo pri sekura uzado de Tor. Vi nun povos retumi anonime." msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." -msgstr "Haveblas sekureca Äisdatigo por la Tor retumilo-fasko." +msgstr "Haveblas sekureca Äisdatigo por la retesplorila pako de Tor." msgid "" "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klaku Äi-tie por iri al la elÅut-paÄo</a>" +msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klaku Äi tie por iri al la paÄo de elÅutoj</a>" msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Pardonu. Vi ne estas uzanta Tor." @@ -54,13 +55,13 @@ msgid "" msgstr "Tempa paneo en la servo malpermesas al ni decidi Äu via origina IP adreso estas tiu de nodo de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. " msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "Via IP adreso Åajnas esti: " +msgstr "Via adreso IP Åajnas esti: " msgid "Are you using Tor?" msgstr "" msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "" +msgstr "Tiu Äi paÄo ankaÅ haveblas en la jenaj lingvoj:" msgid "For more information about this exit relay, see:" msgstr "" @@ -71,25 +72,25 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Learn More »" -msgstr "" +msgstr "Pli da informo »" msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Elekti" msgid "Short User Manual" -msgstr "" +msgstr "Mallonga manlibro de uzanto" msgid "Donate to Support Tor" -msgstr "" +msgstr "Donaci por subteni Tor" msgid "Tor Q&A Site" -msgstr "" +msgstr "Retejo de demandoj kaj respondoj pri Tor" msgid "Volunteer" -msgstr "" +msgstr "Volontuli" msgid "JavaScript is enabled." -msgstr "" +msgstr "JavaScript estas aktiva" msgid "JavaScript is disabled." -msgstr "" +msgstr "JavaScript estas malaktiva"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits