commit 259fdb4e3363502bde3b13e893b25091642cbe03 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Mar 18 09:45:10 2014 +0000
Update translations for torcheck --- es_MX/torcheck.po | 33 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/es_MX/torcheck.po b/es_MX/torcheck.po index 1b9d77d..64d6799 100644 --- a/es_MX/torcheck.po +++ b/es_MX/torcheck.po @@ -2,12 +2,13 @@ # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc # # Translators: +# RytVonD <the_lovely_c...@hotmail.co.uk>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 09:32+0000\n" -"Last-Translator: Phoul <co...@torproject.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-18 09:31+0000\n" +"Last-Translator: RytVonD <the_lovely_c...@hotmail.co.uk>\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,13 +18,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "" +msgstr "Felicidades. Este navegador está configurado para usar Tor." msgid "" "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "" +msgstr "Porfavor dirigite a <a href=\"https://www.torproject.org/\"> el sitio web de Tor</a>para información más extensa acerca de cómo usar Tor de manera segura. Ahora eres libre de navegar por la Internet anónimamente " msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." msgstr "" @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "" +msgstr "Lo sentimos. No estás usando Tor." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " @@ -44,7 +45,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "" +msgstr "Lo sentimos, tu solicitud falló o fue recibida una respuesta inesperada." msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " @@ -52,13 +53,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "" +msgstr "Tu dirección IP parece ser:" msgid "Are you using Tor?" -msgstr "" +msgstr "¿Usas Tor?" msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "" +msgstr "Esta página está también disponible en los siguientes idiomas:" msgid "For more information about this exit relay, see:" msgstr "" @@ -72,22 +73,22 @@ msgid "Learn More »" msgstr "" msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Ir" msgid "Short User Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual rápido de usuario" msgid "Donate to Support Tor" -msgstr "" +msgstr "Donar para manener Tor" msgid "Tor Q&A Site" -msgstr "" +msgstr "Preguntas y respuestas Tor" msgid "Volunteer" -msgstr "" +msgstr "Voluntario" msgid "JavaScript is enabled." -msgstr "" +msgstr "JavaScript está habilitado" msgid "JavaScript is disabled." -msgstr "" +msgstr "JavaScript está deshabilitado"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits