commit b8feaeabae6c8db14f5e22745254bf1e3e6288eb
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu Apr 3 20:45:37 2014 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 fr.po |   13 +++++++------
 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/fr.po b/fr.po
index 14b062a..134ceb9 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# bassmax, 2014
 # chioubaca <chioub...@gmail.com>, 2014
 # tneskovic <antoine_ecua...@yahoo.fr>, 2014
 # Emmanuel Sd <emanweb...@gmail.com>, 2014
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: chioubaca <chioub...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-03 20:45+0000\n"
+"Last-Translator: bassmax\n"
 "Language-Team: French 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgid ""
 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Aidez-nous à résoudre votre problème !</h1>\n<p>Lire <a 
href=\"%s\">nos instructions sur le signalement 
de\nproblèmes</a>.</p>\n<p><strong>N'incluez pas plus d'informations 
personnelles que\nnécessaire !</strong></p>\n<h2>À propos de votre adresse 
email</h2>\n<p>Si cela ne vous dérange pas de divulguer des 
bribes\nd'information à votre sujet aux développeurs de Tails, vous\npouvez 
fournir une adresse email afin que nous puissions vous\ndemander davantage de 
détails sur le bug. Si vous fournissez\naussi une clé PGP publique, nous vous 
demanderons ces détails\npar email chiffré.</p>\n<p>Ceux qui pourront voir 
ces communication pourront sans\ndoute en déduire que vous êtes un 
utilisateur de Tails. C'est\npeut-être le moment de vous interroger sur la 
confiance que vous\naccordez à votre fournisseur d'accès à Internet et à 
votre\nhébergeur email...</p>\n"
+msgstr "<h1>Aidez-nous à résoudre votre problème !</h1>\n<p>Lire <a 
href=\"%s\">nos instructions sur le signalement 
de\nproblèmes</a>.</p>\n<p><strong>N'incluez pas plus d'informations 
personnelles que\nnécessaire !</strong></p>\n<h2>À propos de votre adresse 
email</h2>\n<p>Si cela ne vous dérange pas de divulguer des 
bribes\nd'information à votre sujet aux développeurs de Tails, vous\npouvez 
fournir une adresse email afin que nous puissions vous\ndemander davantage de 
détails sur le bug. Si vous fournissez \nune clé PGP publique, nous vous 
contacterons en utilisant une \ncommunication chiffrée</p>\n<p>Ceux qui 
pourront voir ces communications pourront sans\ndoute en déduire que vous 
utilisez Tails. C'est\npeut-être le moment de vous interroger sur la confiance 
que vous\naccordez à votre fournisseur d'accès à Internet et à 
votre\nhébergeur email...</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
 msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Confiance inconnue"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
 msgid "Marginal Trust"
-msgstr "Confiance marginale"
+msgstr "Confiance minime"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
 msgid "Full Trust"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Confiance complète"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
 msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "Confiance ultime"
+msgstr "Confiance absolue"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
 msgid "Name"
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Cacher les destinataires"
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Cacher les identifiants d'utilisateur pour tous les destinataires du 
message chiffré. Sans quoi n'importe qui voyant le message chiffré peut 
savoir à qui il est destiné."
+msgstr "Cacher les identifiants utilisateur de tous les destinataires d'un 
message chiffré. Sans quoi n'importe qui interceptant le message chiffré peut 
savoir à qui il est destiné."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
 msgid "Sign message as:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to