commit 2bf6ef01f38e36e0d8ea51fdce3371a22d77514c
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu May 29 11:45:03 2014 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   56 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5bf401f..79e8218 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-25 01:21+0000\n"
-"Last-Translator: eromytsatiffird <driffitastym...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-29 11:36+0000\n"
+"Last-Translator: volkangezer <volkange...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Hız limitini aştınız. Lütfen yavaşlayın! 
Epostalar arasındaki mi
 #: lib/bridgedb/strings.py:25
 msgid ""
 "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
+msgstr "KOMUTlar: (birden fazla seçeneğı aynı anda belirtmek için 
KOMUTları birleştirin)"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:27
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
@@ -104,14 +104,14 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you 
are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB, birçok %stür Eklenebilir Aktarımlar%s içeren\nköprü 
sağlayabilir.\nBu şekilde İnternet trafiğinizi izleyen birinin Tor 
kullandığınızı\nanlamasını zorlaştırmak için Tor Ağı'na 
yaptığınız\nbağlantıları karıştırmanıza yardımcı olabilir.\n\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:48
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 kullanan bazı köprüler de mevcut olmasının yanında bazı 
Eklenebilir Aktarımlar\nIPv6 uyumlu değildir.\n\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:52
 #, python-format
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can 
still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Eklenebilir Aktarıma sahip olmayan %s 
birçok düz\nvanilla köprüye sahiptir. İsimleri hoş olmayabilir ancak hala 
çoğu durumda sansürü\naşmaya yardım edebilirler.\n\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:65
 msgid "What are bridges?"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Bridges nedir?"
 #: lib/bridgedb/strings.py:66
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s Köprüler %s sansürü aşmanıza yardımcı olan Tor 
aynalarıdır."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:71
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you 
must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Köprüleri almanın diğer bir yolu da %s adresine bir e-posta 
göndermektir.\nLütfen e-postanın aşağıdaki e-posta sağlayıcılardan 
birinden alınmış bir\nadresten gönderilmesi gerektiğini unutmayın:\n%s 
veya %s."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:79
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list 
of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser 
version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Durumunuz hakkında mümkün olduğunca fazla bilgi içermeyi 
deneyin.\nÖrneğin kullanmaya çalıştığınız Eklenebilir Aktarımlar, Tor 
Taryıcı sürümünüz ve\nTor'un gösterdiği tüm hata iletileri vb."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:88
 msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -190,20 +190,20 @@ msgstr "Yukardaki görüntüdeki karakterlerini 
giriniz..."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Köprülerinizi kullanmaya nasıl başlarsınız"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:105
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
 "Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Tarayıcı içerisine köprüleri girmek için Tor Tarayıcı'yı 
başlatmak üzere\n%s Tor Tarayıcı indirme sayfasındaki %s talimatları 
izleyin."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:108
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and 
follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "'Tor Ağ Ayarları' penceresi açıldığında, 'Yapılandır' 
tıklayın ve şunu soruncaya dek\nsihirbazı izleyin:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:111
 msgid ""
@@ -217,28 +217,28 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', 
and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 
'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "'Evet' ve ardından 'İleri' tıklayın. Yeni köprülerinizi 
yapılandırmak için,\nköprü satırlarını kopyalayarak metin kutusu 
girdisine yapıştırın. Son olarak\n'Bağlan' tıkladığınızda başlamak 
için hazır olmalısınız! Eğer sorun yaşıyorsanız,\ndaha fazla yardım 
için 'Tor Ağ Ayarları' sihirbazındaki 'Yardım' düğmesine\ntıklamayı 
deneyin."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:122
 msgid "Displays this message."
-msgstr ""
+msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:123
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Vanilla köprüleri talep et."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:124
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 köprüleri talep et."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:126
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "TYPE tarafından Eklenebilir bir Aktarım talep et."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:127
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB'nin ortak bir GnuPG anahtar kopyasını al."
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:91
 msgid "Report a Bug"
@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Hata bildir"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:93
 msgid "Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak Kodu"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:96
 msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Değişim günlüğü"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:98
 msgid "Contact"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "İletişim"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:65
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr ""
+msgstr "Bu da nesi!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Şu anda hiçbir bridges müsait değil."
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
 "type!"
-msgstr ""
+msgstr "Belki %s geri dönmeyi %s ve farklı bir köprü türü seçmeyi 
denemelisiniz!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:11
 #, python-format
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "%s Tor Browser %s Ä°ndirin"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:25
 #, python-format
 msgid "Step %s2%s"
-msgstr ""
+msgstr "Adım %s2%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:27
 #, python-format
@@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "%s bridgelerini %s edin"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid "Step %s3%s"
-msgstr ""
+msgstr "Adım %s3%s"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:38
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi %s köprüleri Tor Tarayıcı'ya ekleyin %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:39
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "%sB%sana bridges ver!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:53
 msgid "Advanced Options"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Hayır"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:90
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "hiçbiri"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:131
 #, python-format
 msgid "%sY%ses!"
-msgstr ""
+msgstr "%sE%svet!"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to