commit 775f283c491547cf81f77c1b42db3956868d85a0 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Jul 1 20:45:14 2014 +0000
Update translations for torcheck --- es_MX/torcheck.po | 17 +++++++++-------- 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/es_MX/torcheck.po b/es_MX/torcheck.po index d8ba348..dcf0dac 100644 --- a/es_MX/torcheck.po +++ b/es_MX/torcheck.po @@ -3,13 +3,14 @@ # # Translators: # TheFreeman <maurocarriza...@outlook.com>, 2014 +# SofÃa Celi Ramos <sofice...@gmail.com>, 2014 # RytVonD <the_lovely_c...@hotmail.co.uk>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-06 08:21+0000\n" -"Last-Translator: runasand <runa.sand...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-01 20:38+0000\n" +"Last-Translator: SofÃa Celi Ramos <sofice...@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para el Tor Browser Bundl msgid "" "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " "here to go to the download page</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\"> Haz click aquà para ir a la página de descargas</a> " msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Lo sentimos. No estás usando Tor." @@ -43,7 +44,7 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "" +msgstr "Si está intentando usar un cliente Tor, por favor consulte el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> y, especÃficamente, las <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucciones para configurar su cliente Tor</a>. " msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Lo sentimos, tu solicitud falló o fue recibida una respuesta inesperada." @@ -51,13 +52,13 @@ msgstr "Lo sentimos, tu solicitud falló o fue recibida una respuesta inesperada msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node." -msgstr "" +msgstr "Un corte de servicio temporal nos impide determinar si su dirección IP de origen es un nodo de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>" msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Tu dirección IP parece ser:" msgid "Are you using Tor?" -msgstr "¿Usas Tor?" +msgstr "¿Está usando Tor?" msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Esta página está también disponible en los siguientes idiomas:" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Para obtener más información sobre este relé de salida, vea:" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "" +msgstr "El proyecto Tor es una EEUU 501(c)(3) sin fines de lucro dedicada a la investigación, desarrollo, y educación sobre el anonimato y la privacidad en lÃnea. " msgid "Learn More »" msgstr "Más información »" @@ -95,4 +96,4 @@ msgid "JavaScript is disabled." msgstr "JavaScript está deshabilitado" msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle." -msgstr "" +msgstr "Sin embargo, no parece ser el Tor Browser Bundle."
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits