commit 512661129f3b7d18bf3ee2fa1875301885b50f12 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri Jul 4 20:15:05 2014 +0000
Update translations for gettor --- fi/gettor.po | 15 ++++++++------- 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/fi/gettor.po b/fi/gettor.po index 7b85316..6e3a2d3 100644 --- a/fi/gettor.po +++ b/fi/gettor.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # morso <deb...@riseup.net>, 2013 # Jacob Appelbaum <ja...@appelbaum.net>, 2009 +# karvjorm <karvonen.jo...@gmail.com>, 2014 # Sami Korkalainen, 2014 # tonttula, 2013 # Finland355 <ville.ehrukain...@gmail.com>, 2014 @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:20+0000\n" -"Last-Translator: Finland355 <ville.ehrukain...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-04 20:01+0000\n" +"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jo...@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #: lib/gettor/i18n.py:27 msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot." -msgstr "Hei, tämä on \"GetTor\" robotti." +msgstr "Hei, tämä on âGetTorâ-robotti." #: lib/gettor/i18n.py:29 msgid "Thank you for your request." @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "TUKI\n=======" msgid "" "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" "package and verify the signature." -msgstr "Tässä on pyytämäsi ohjelmisto zip-tiedostona. Ole hyvä ja pura \npakattu tiedosto ja tarkistaa allekirjoitus." +msgstr "Tässä on pyytämäsi ohjelmisto zip-tiedostona. Pura \npakattu tiedosto ja tarkista allekirjoitus." #: lib/gettor/i18n.py:141 msgid "" @@ -249,7 +250,7 @@ msgid "" "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n" "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n" "to block all the bridges." -msgstr "Jos internetyhteyden tarjoajasi estää pääsyn Tor verkkoon saatat tarvita siltavälittimen. Siltavälittimet (eng. \"bridges\") ovat Tor välittimiä joita ei ole listattu Tor päähakemistossa. Koska niistä ei ole täydellistä listaa olemassa, internet palveluntarjoajat eivät ehkä pysty\nestämään kaikkia siltavälittimiä." +msgstr "Jos internetyhteyden tarjoajasi estää pääsyn Tor-verkkoon, saatat\ntarvita siltavälittimen. Siltavälittimet (eng. \"bridges\") ovat Tor välittimiä,\njoita ei ole listattu Tor-päähakemistossa. Koska niistä ei ole täydellistä\nlistaa olemassa, internet palveluntarjoajat eivät ehkä pysty estämään\nkaikkia siltavälittimiä." #: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "" "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" "url: https://bridges.torproject.org/" -msgstr "Voit myös pyytää listan välittimistä selaimellasi seuraavasta osoitteesta\n https://bridges.torproject.org/\n\n " +msgstr "Voit myös pyytää listan välittimistä selaimellasi seuraavasta osoitteesta\nhttps://bridges.torproject.org/\n\n " #: lib/gettor/i18n.py:175 msgid "" @@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." -msgstr "Valitettavsti teknisten ongelmien vuoksi emme voi vastata pyyntöösi juuri nyt. Yritämme korjata ongelmaa, kärsivällisyyttä, kiitos.\n " +msgstr "Teknisten pulmien vuoksi emme voi valitettavasti vastata pyyntöösi juuri nyt. Yritämme korjata pulmaa, kärsivällisyyttä, kiitos.\n " #: lib/gettor/i18n.py:197 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits