commit 512661129f3b7d18bf3ee2fa1875301885b50f12
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Jul 4 20:15:05 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 fi/gettor.po |   15 ++++++++-------
 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/fi/gettor.po b/fi/gettor.po
index 7b85316..6e3a2d3 100644
--- a/fi/gettor.po
+++ b/fi/gettor.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # morso <deb...@riseup.net>, 2013
 # Jacob Appelbaum <ja...@appelbaum.net>, 2009
+# karvjorm <karvonen.jo...@gmail.com>, 2014
 # Sami Korkalainen, 2014
 # tonttula, 2013
 # Finland355 <ville.ehrukain...@gmail.com>, 2014
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:20+0000\n"
-"Last-Translator: Finland355 <ville.ehrukain...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 20:01+0000\n"
+"Last-Translator: karvjorm <karvonen.jo...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:27
 msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr "Hei, tämä on \"GetTor\" robotti."
+msgstr "Hei, tämä on ”GetTor”-robotti."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:29
 msgid "Thank you for your request."
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "TUKI\n======="
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
-msgstr "Tässä on pyytämäsi ohjelmisto zip-tiedostona. Ole hyvä ja pura 
\npakattu tiedosto ja tarkistaa allekirjoitus."
+msgstr "Tässä on pyytämäsi ohjelmisto zip-tiedostona. Pura \npakattu 
tiedosto ja tarkista allekirjoitus."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
@@ -249,7 +250,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr "Jos internetyhteyden tarjoajasi estää pääsyn Tor verkkoon saatat 
tarvita siltavälittimen. Siltavälittimet (eng. \"bridges\") ovat Tor 
välittimiä joita ei ole listattu Tor päähakemistossa. Koska niistä ei ole 
täydellistä listaa olemassa, internet palveluntarjoajat eivät ehkä 
pysty\nestämään kaikkia siltavälittimiä."
+msgstr "Jos internetyhteyden tarjoajasi estää pääsyn Tor-verkkoon, 
saatat\ntarvita siltavälittimen. Siltavälittimet (eng. \"bridges\") ovat Tor 
välittimiä,\njoita ei ole listattu Tor-päähakemistossa. Koska niistä ei 
ole täydellistä\nlistaa olemassa, internet palveluntarjoajat eivät ehkä 
pysty estämään\nkaikkia siltavälittimiä."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/";
-msgstr "Voit myös pyytää listan välittimistä selaimellasi seuraavasta 
osoitteesta\n    https://bridges.torproject.org/\n\n    "
+msgstr "Voit myös pyytää listan välittimistä selaimellasi seuraavasta 
osoitteesta\nhttps://bridges.torproject.org/\n\n    "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:175
 msgid ""
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr "Valitettavsti teknisten ongelmien vuoksi emme voi vastata pyyntöösi 
juuri nyt. Yritämme korjata ongelmaa, kärsivällisyyttä, kiitos.\n  "
+msgstr "Teknisten pulmien vuoksi emme voi valitettavasti vastata pyyntöösi 
juuri nyt. Yritämme korjata pulmaa, kärsivällisyyttä, kiitos.\n  "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to