commit 1530ea80bfb3a55d3a8f2558c15586f17ce805ae
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Tue Jul 15 06:45:06 2014 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  376 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 318 insertions(+), 58 deletions(-)

diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index fb2b70f..0605021 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,21 +1,24 @@
 # Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
-# Translators:
-# Tosbaa <co...@operamail.com>, 2013
+# eromytsatiffird <driffitastym...@gmail.com>, 2014
+# Emre <co...@operamail.com>, 2013
 # erg26 <ergungor...@gmail.com>, 2012
+# Idil Yuksel <perfectio...@gmail.com>, 2014
 # Sercan Altundaş <>, 2012
+# ozkansib <s.oz...@gyte.edu.tr>, 2014
 # Tekel Bira <psycoo...@gmail.com>, 2012
-# volkangezer <volkange...@gmail.com>, 2014
+# Volkan Gezer <volkange...@gmail.com>, 2014
+# zeki <zeki.ozguryazi...@gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-08 15:30+0000\n"
-"Last-Translator: volkangezer <volkange...@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-15 06:30+0000\n"
+"Last-Translator: zeki <zeki.ozguryazi...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,82 +27,339 @@ msgstr ""
 "Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
-msgid "What are bridges?"
-msgstr "Köprüler nedir?"
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "Üzgünüz. İsteğinizle ilgili bir hata oluştu."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:18
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Bu otomatik bir mesajdır; lütfen cevaplamayınız.]"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:20
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "İşte bridgeleriniz:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time 
between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be 
ignored."
+msgstr "Hız limitini aştınız. Lütfen yavaşlayın! Epostalar arasındaki 
minimum zaman %s saattir. Bu süre içinde göndereceğiniz epostalarınız yok 
sayılacaktır."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:25
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "KOMUTlar: (birden fazla seçeneğı aynı anda belirtmek için 
KOMUTları birleştirin)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: lib/bridgedb/strings.py:28
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "BridgeDB'ye hoşgeldiniz!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "Şu an desteklenen transport TYPEs:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "Selam, %s!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:32
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "Merhaba dostum!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+msgid "Public Keys"
+msgstr "Açık Anahtarlar"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for al...@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "Bu e-posta %s için %s tarihinde %s saatinde 
gökkuşakları,\nünikornlar ve pırıltılarla oluşturulmuştur."
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: lib/bridgedb/strings.py:47
 #, python-format
 msgid ""
-"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Köprü aynaları, sansürü aşmanızı sağlayan %s Tor 
aktarıcılarıdır."
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable 
Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it 
more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you 
are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB, birçok %stür Eklenebilir Aktarımlar%s içeren\nköprü 
sağlayabilir.\nBu şekilde İnternet trafiğinizi izleyen birinin Tor 
kullandığınızı\nanlamasını zorlaştırmak için Tor Ağı'na 
yaptığınız\nbağlantıları karıştırmanıza yardımcı olabilir.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: lib/bridgedb/strings.py:54
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "IPv6 kullanan bazı köprüler de mevcut olmasının yanında bazı 
Eklenebilir Aktarımlar\nIPv6 uyumlu değildir.\n\n"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without 
any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can 
still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Eklenebilir Aktarıma sahip olmayan %s 
birçok düz\nvanilla köprüye sahiptir. İsimleri hoş olmayabilir ancak hala 
çoğu durumda sansürü\naşmaya yardım edebilirler.\n\n"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:76
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "Bridges nedir?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Köprüler %s sansürü aşmanıza yardımcı olan Tor 
aynalarıdır."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:82
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Köprüleri edinmek için alternatif yola ihtiyacım var'"
+msgstr "Bridges edinmek için başka bir yola ihtiyacım var!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#: lib/bridgedb/strings.py:83
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
-"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
-"the mail."
-msgstr "Halka açık köprü adreslerini edinmenin bir yolu da, mesaj 
gövdesinin bir satırında \"get bridges\" yazılı bir e-postayı (Bir %s ya 
da %s adresinden) %s'e göndermektir."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you 
must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s or %s."
+msgstr "Köprüleri almanın diğer bir yolu da %s adresine bir e-posta 
göndermektir.\nLütfen e-postanın aşağıdaki e-posta sağlayıcılardan 
birinden alınmış bir\nadresten gönderilmesi gerektiğini unutmayın:\n%s 
veya %s."
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+#: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Köprülerim çalışmıyor! Yardıma ihtiyacım var!"
+msgstr "Bridgelerim çalışmıyor! Yardıma ihtiyacım var!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:92
 #, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "Tor'unuz çalışmıyorsa %s'a eposta göndermelisiniz. "
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:96
 msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
-"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
-"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Eğer Tor çalışmıyorsa, %s 'e e-posta gönderin. Durumunuz 
hakkında, kullandığınız köprülerin listesi, kullandığınız paket 
sürümü/dosya ismi, Tor'un hata mesajları dahil olmak üzere mümkün 
olduğunca fazla bilgiyi ekleyin."
+"Try including as much info about your case as you can, including the list 
of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser 
version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "Durumunuz hakkında mümkün olduğunca fazla bilgi içermeyi 
deneyin.\nÖrneğin kullanmaya çalıştığınız Eklenebilir Aktarımlar, Tor 
Taryıcı sürümünüz ve\nTor'un gösterdiği tüm hata iletileri vb."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:103
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "İşte köprü çizgileriniz:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "Köprüleri Al!"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "Lütfen köprü türü için seçenekleri belirleyin:"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:109
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "IPv6 adreslerine ihtiyacınız var mı?"
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "%s ihtiyacınız var mı?"
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "Tarayıcınız resimleri düzgün görüntülemiyor."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:115
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "Yukardaki görüntüdeki karakterlerini giriniz..."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:119
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "Köprülerinizi kullanmaya nasıl başlarsınız"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#, python-format
 msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
-"address one at a time."
-msgstr "Yukarıdaki satırları kullanmak için, Vidalia'nınağ ayarları 
sayfasına gidip \"Servis sağlayıcım Tor ağına erişimlerini engelliyor\"a 
tıklayın. Bundan sonra tüm köprüleri birer birer ekleyin. "
+"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
+"Browser download page %s to start Tor Browser."
+msgstr "Tor Tarayıcı içerisine köprüleri girmek için Tor Tarayıcı'yı 
başlatmak üzere\n%s Tor Tarayıcı indirme sayfasındaki %s talimatları 
izleyin."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:125
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and 
follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "'Tor Ağ Ayarları' penceresi açıldığında, 'Yapılandır' 
tıklayın ve şunu soruncaya dek\nsihirbazı izleyin:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:129
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor 
connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "İnternet Servis Sağlayıcınız (ISP) Tor ağına bağlantıyı 
blokluyor\nveya başka şekillerde sansür uyguluyor mu?"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:133
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', 
and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 
'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "'Evet' ve ardından 'İleri' tıklayın. Yeni köprülerinizi 
yapılandırmak için,\nköprü satırlarını kopyalayarak metin kutusu 
girdisine yapıştırın. Son olarak\n'Bağlan' tıkladığınızda başlamak 
için hazır olmalısınız! Eğer sorun yaşıyorsanız,\ndaha fazla yardım 
için 'Tor Ağ Ayarları' sihirbazındaki 'Yardım' düğmesine\ntıklamayı 
deneyin."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:141
+msgid "Displays this message."
+msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: lib/bridgedb/strings.py:145
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "Vanilla köprüleri talep et."
+
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "IPv6 köprüleri talep et."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: lib/bridgedb/strings.py:148
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "TYPE tarafından Eklenebilir bir Aktarım talep et."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: lib/bridgedb/strings.py:151
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "BridgeDB'nin ortak bir GnuPG anahtar kopyasını al."
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Bir Hata Bildir"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+msgid "Source Code"
+msgstr "Kaynak Kodu"
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
-msgid "No bridges currently available"
-msgstr "Şu an uygun köprü yok."
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+msgid "Changelog"
+msgstr "Değişim günlüğü"
 
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
-msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr "Tarayıcınızı Firefox'a güncelleyin."
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
+msgid "Contact"
+msgstr "İletişim"
 
-#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
-msgid "Type the two words"
-msgstr "İki kelimeyi yazın"
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Bu da nesi!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
-msgid "Step 1"
-msgstr "Adım 1"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Şu anda hiçbir bridges müsait değil."
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
 #, python-format
-msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
-msgstr "%s Tor Tarayıcı paketini edinin %s"
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Belki %s geri dönmeyi %s ve farklı bir köprü türü seçmeyi 
denemelisiniz!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "%s1%s adım"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-msgid "Step 2"
-msgstr "Adım 2"
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "%s Tor Browser %s Ä°ndirin"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Adım %s2%s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "%s köprülerini %s edinin"
+msgstr "%s bridgelerini %s edin"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Adım %s3%s"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
-msgid "Step 3"
-msgstr "Adım 3"
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "Şimdi %s köprüleri Tor Tarayıcı'ya ekleyin %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sB%sana bridges ver!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "İleri Seçenekler"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sE%svet!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
 #, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
-msgstr "Şimdi %s köprüleri Tor'a ekleyin %s"
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "Köprüleri %sA%sl"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to