commit 881fcd2dec8ba28993e1c3b9ff30528140ae2f53 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri Aug 22 13:45:43 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- ca.po | 23 ++++++++++++----------- 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/ca.po b/ca.po index 29260b5..d2c88fb 100644 --- a/ca.po +++ b/ca.po @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# ELOI95, 2014 +# Aleix Vidal i Gaya <aleix.vi...@gmail.com>, 2014 +# Eloi GarcÃa i Fargas, 2014 # Humbert <humbert.cos...@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-29 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 09:51+0000\n" -"Last-Translator: Humbert <humbert.cos...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-21 01:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-22 13:41+0000\n" +"Last-Translator: Aleix Vidal i Gaya <aleix.vi...@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +44,7 @@ msgid "" "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" "Internet and mailbox providers?</p>\n" -msgstr "" +msgstr "<h1>Ajudeu-nos a solucionar l'error!</h1>\n<p>Llegiu les nostres <a href=\"%s\">instruccions d'informes d'errors</a>.</p>\n<p><strong>No inclogueu més informació personal de la necessà ria.</strong></p>\n<h2>Pel que fa a donar-nos una adreça de correu electrònic</h2>\n<p>Si no us importa desvetllar alguns trossets de la vostra identitat\nals programadors de Tails, podeu donar-nos una adreça de correu per\na què us puguem preguntar més detalls sobre l'error. A més, si incloeu\nuna clau PGP pública, ens permetrà encriptar les comunicacions futures.</p>\n<p>Qualsevol que pugui veure aquesta resposta podrà deduir probablement\nque sou un usuari de Tails. ¿Potser és el moment d'imaginar fins on confieu\nen els proveïdors d'Internet i del vostre compte de correu?</p>\n" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -414,32 +415,32 @@ msgstr "Això pot portar una estona, siusplau esperi." msgid "Failed to setup chroot." msgstr "" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:175 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:182 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" msgstr "Navegador Insegur" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:215 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:204 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgstr "Apagant el Navegador Insegur" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:216 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:205 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." msgstr "Això pot tardar una mica, no reinicii el Browser Insegur fins que no s'hagi tancat correctament." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:228 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:217 msgid "Failed to restart Tor." msgstr "Error al reiniciar Tor." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:225 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." msgstr "" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:238 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager."
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits