commit 2a9cc30dc1cd8636a218d81280523877d2152fb6 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Sep 10 03:15:17 2014 +0000
Update translations for torcheck --- ro/torcheck.po | 21 +++++++++++---------- 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/ro/torcheck.po b/ro/torcheck.po index e9146f4..80329da 100644 --- a/ro/torcheck.po +++ b/ro/torcheck.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Translators: # anouser <anou...@yahoo.com>, 2012 # Isus Satanescu <i...@openmailbox.org>, 2014 -# samuelpop <samuelnpo...@gmail.com>, 2014 +# Samuel NicuÈor Pop <samuelnpo...@gmail.com>, 2014 +# Samuel NicuÈor Pop <samuelnpo...@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-10 02:41+0000\n" -"Last-Translator: samuelpop <samuelnpo...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-10 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Samuel NicuÈor Pop <samuelnpo...@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,13 +21,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "FelicitÄri. Browserul este configurat sÄ foloseascÄ Tor." +msgstr "FelicitÄri. Acest motor de cÄutare este configurat sÄ foloseascÄ Tor." msgid "" "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "CitiÈi pe <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> mai multe despre folosirea Tor în siguranÈÄ. Acum sînteÈi liber sÄ navigaÈi Internetul anonim." +msgstr "CitiÈi pe <a href=\"https://www.torproject.org/\">site-ul Tor</a> mai multe despre folosirea Tor în siguranÈÄ. Acum sînteÈi liber sÄ navigaÈi Internetul anonim." msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." msgstr "Este disponibilÄ o actualizare de securitate a Tor Browser Bundle." @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Este disponibilÄ o actualizare de securitate a Tor Browser Bundle." msgid "" "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click aici pentru a merge la pagina de download</a>" +msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click aici pentru a merge la pagina cu descÄrcÄri</a>" msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Se pare cÄ nu folosiÅ£i Tor." @@ -44,7 +45,7 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "DacÄ Ã®ncercaÈi sÄ folosiÈi un client Tor, citiÈi <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> Èi mai precis <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucÈiunile de configurare a clientului Tor</a>." +msgstr "DacÄ Ã®ncercaÈi sÄ folosiÈi un client Tor, citiÈi <a href=\"https://www.torproject.org/\">site-ul Tor</a> Èi mai precis <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucÈiunile de configurare a clientului Tor</a>." msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Ne pare rÄu, interogarea a eÅuat sau a apÄrut o problemÄ neprevÄzutÄ." @@ -61,7 +62,7 @@ msgid "Are you using Tor?" msgstr "FolosiÈi Tor?" msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "AceastÄ paginÄ este disponibilÄ Ã®n urmÄtoarele limbi:" +msgstr "AceastÄ paginÄ este disponibilÄ Èi în urmÄtoarele limbi:" msgid "For more information about this exit relay, see:" msgstr "Pentru mai multe informaÈii despre acest exit relay, vezi:" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Pentru mai multe informaÈii despre acest exit relay, vezi:" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Proiectul Tor este un US 501(c)(3) non-profit care are ca scop cercetarea, dezvoltarea si educatia pentru anonimitate si confidentialitate online. " +msgstr "Proiectul Tor este un non-profit US 501(c)(3) care are ca scop cercetarea, dezvoltarea Èi educaÈia pentru anonimitate Èi confidenÈialitate online. " msgid "Learn More »" msgstr "ÃnvaÈÄ mai multe »" @@ -84,7 +85,7 @@ msgid "Donate to Support Tor" msgstr "DonaÈi pentru a susÈine Tor" msgid "Tor Q&A Site" -msgstr "Siteul Tor Q&A" +msgstr "Site-ul cu ÃntrebÄri Èi RÄspunsuri Tor" msgid "Volunteer" msgstr "Voluntariat"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits