commit 1c2eab38bb75bb1b292b9caa54e5c6912dcb8099
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Mon Oct 27 19:45:38 2014 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 el.po |   43 ++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/el.po b/el.po
index 5954fbd..e0ead7f 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -7,14 +7,15 @@
 # Alex <hes...@riseup.net>, 2013
 # andromeas <androm...@hotmail.com>, 2014
 # firespin <dartworl...@hotmail.com>, 2014
+# Ellie El <elli...@gmail.com>, 2014
 # kotkotkot <kotak...@gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:12+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sand...@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-15 17:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-27 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Ellie El <elli...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -306,12 +307,12 @@ msgid ""
 msgstr "MAC πλαστογράφηση απέτυχε για την κάρτα 
δικτύου $ {nic_name} ($ {} nic). Η ανάκαμψη του λάθους 
επίσης απέτυχε, επομένως η δικτύωση είναι 
απενεργοποιημένη. \nΊσως προτιμάτε να 
κάνετε επανεκκίνηση του Tails και να 
απενεργοποιήσετε την πλαστογράφηση MAC. 
Δείτε την <a 
href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>τεκμηρίωση</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
 msgid "error:"
 msgstr "σφάλμα:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:63
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
@@ -361,63 +362,63 @@ msgstr "Εκκίνηση του Tor Browser"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Άκυρον"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ξεκινήσετε τον 
μη ασφαλή Browser;"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
 msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
 " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
 msgstr "Η δικτυακή δραστηριότητα μέσω του μη 
ασφαλή Browser <b>δεν είναι ασφαλής</b>. 
Χρησιμοποιείστε τον Ανασφαλή Browser μόνο αν 
είναι απαραίτητο, για παράδειγμα εάν 
χρειάζεται να κάνετε login ή εγγραφή για να 
ενεργοποιήσετε τη συνδεσή σας στο διαδίκτυ
ο."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Εκκίνηση"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Έξοδος"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
 msgstr "Εκκίνηση του μη ασφαλή Browser..."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88
 msgid "This may take a while, so please be patient."
 msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο, 
παρακαλούμε κάντε υπομονή."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:106
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης chroot."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:180
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Unsafe Browser"
 msgstr "Μη ασφαλής Browser"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:240
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
 msgstr "Κλείσιμο του μη ασφαλή Browser..."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:241
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:237
 msgid ""
 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
 "is properly shut down."
 msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα, και δεν 
πρέπει να επανεκκινήσετε τον μη ασφαλή Browser 
μέχρι να κλείσει μόνος του σωστά."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:253
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
 msgid "Failed to restart Tor."
 msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του Tor."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:261
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:257
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
 msgstr "Ένας άλλος Μη-Ασφαλής Browser εκτελείται 
αυτή τη στιγμή, ή του γίνεται εκκαθάριση. Π
αρακαλώ δοκιμάστε ξανά σε λίγο."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:274
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:270
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
@@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "Δεν αποκτήθηκε DNS server μέσω 
DHCP ή μέσω χει
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
 msgid "TrueCrypt will be removed in Tails 1.2.1"
-msgstr ""
+msgstr "Το TrueCrypt θα αφαιρεθεί στην Tails 1.2.1"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
 msgid ""
@@ -434,7 +435,7 @@ msgid ""
 "recommend that you learn how to <a "
 
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>open"
 " TrueCrypt volumes with cryptsetup</a> as soon as possible."
-msgstr ""
+msgstr "To TrueCrypt δεν υποστηρίζεται πια και οι 
ίδιοι οι δημιουργοί του λένε ότι δεν είναι 
ασφαλές. Γι' αυτό το λόγο θα αφαιρεθεί στην 
Tails 1.2.1 (25 Νοεμβρίου). Σας προτείνουμε να 
μάθετε πως να<a 
href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>ανοίγετε
 τόμους TrueCrypt με το cryptsetup όσο πιό σύντομα 
γίνεται."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30
 msgid "I2P failed to start"
@@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Το I2P απέτυχε να ξεκινήσει"
 msgid ""
 "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
 "for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Κάτι δεν πήγε καλά όταν ξεκινούσε το 
I2P. Για περισσότερες πληροφορίες ελέγξτε τα 
αρχεία καταγραφής στο /var/log/i2p."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42
 msgid "I2P's router console is ready"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to