commit 3383bd5926d100242f35e14f97bb2450fc62db63
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu Apr 23 20:45:13 2015 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 el/el.po |   65 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index 65c7127..402dfc2 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -4,16 +4,17 @@
 # 
 # Translators:
 # anvo <fragos.geo...@hotmail.com>, 2012
+# metamec, 2015
 # Nisok Kosin <nikos.efthim...@gmail.com>, 2012
-# mitzie <soldiz...@gmail.com>, 2012
-# Wasilis <inactive+wasi...@transifex.com>, 2013
+# mitzie <zacharias.mitze...@gmail.com>, 2012
+# Wasilis Mandratzis <inactive+wasi...@transifex.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 22:52+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sand...@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-23 20:42+0000\n"
+"Last-Translator: metamec\n"
 "Language-Team: Greek 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr "Μη έγκυρο email: %s"
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση επικοινωνίας: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:80
 #, python-format
@@ -43,63 +44,63 @@ msgid ""
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 msgstr "Αυτη η %s μεταβλητη δεν βρεθηκε σε 
κανενα αρχειο ρυθμισεων /etc/whisperback/config.py, 
~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:151
+#: ../whisperBack/gui.py:154
 msgid "Unable to load a valid configuration."
 msgstr "Αδύνατον να το φορτωθούν έγκυρες ρυ
θμίσεις. "
 
-#: ../whisperBack/gui.py:217
+#: ../whisperBack/gui.py:220
 msgid "Sending mail..."
-msgstr "Αποστέλετε το mail..."
+msgstr "Αποστολή του mail..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:221
 msgid "Sending mail"
-msgstr "Αποστέλετε το mail"
+msgstr "Αποστολή του mail"
 
 #. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:220
+#: ../whisperBack/gui.py:223
 msgid "This could take a while..."
-msgstr "Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο..."
+msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο..."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:234
+#: ../whisperBack/gui.py:237
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
 msgstr "Η διεύθυνση επικοινωνίας δεν φαίνεται 
να είναι έγκυρη"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:251
+#: ../whisperBack/gui.py:254
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
 msgstr "Δεν είναι δυνατόν να σταλεί το mail: 
σφάλμα SMTP "
 
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:256
 msgid "Unable to connect to the server."
 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid "Unable to create or to send the mail."
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ή η αποστολή mail"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:258
+#: ../whisperBack/gui.py:261
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try 
to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nΗ αναφορά bug δεν μπορούσε να σταλεί, 
λόγω προβλημάτων σύνδεσης. Παρακαλούμε 
προσπαθήστε να συνδεθείτε ξανά και πατήστε 
\"Αποστολή πάλι\". \n\nΑν δεν δουλέψει, θα σου 
ζητηθεί να αποθηκεύσεις την αναφορά bug "
+msgstr "\n\nΗ αναφορά σφάλματος δεν μπόρεσε να 
σταλεί, λόγω προβλημάτων σύνδεσης. Π
αρακαλούμε προσπαθήστε να συνδεθείτε ξανά 
και πατήστε \"Αποστολή πάλι\". \n\nΑν δεν δου
λέψει, θα δοθεί η επιλογή αποθήκευσης της 
αναφοράς του σφάλματος. "
 
-#: ../whisperBack/gui.py:271
+#: ../whisperBack/gui.py:274
 msgid "Your message has been sent."
 msgstr "Το μήνυμα σας έχει σταλεί"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:278
+#: ../whisperBack/gui.py:281
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr "Εμφανίστηκε ένα σφάλμα "
+msgstr "Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά την κρυ
πτογράφηση"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:298
+#: ../whisperBack/gui.py:301
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση  %s"
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση %s"
 
 #. XXX: fix string
-#: ../whisperBack/gui.py:322
+#: ../whisperBack/gui.py:325
 #, python-format
 msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -109,27 +110,27 @@ msgid ""
 "Do you want to save the bug report to a file?"
 msgstr "Η αναφορά bug δεν μπορούσε να σταλεί, 
λόγω προβλημάτων σύνδεσης.\n\nΜπορείς να 
σώσεις την αναφορά bug σαν αρχείο σε ένα  USB 
Drive και να προσπαθήσεις να μας το στείλεις %s 
από τον email λογαριασμό σου από ένα άλλο 
σύστημα. Σημειώσε εδώ ότι δεν θα σταλεί 
ανώνημα με αυτή την επιλογή εκτός και αν 
κάνεις κάποιες παραπάνω ρυθμίσεις εσύ ( π.χ. 
να χρησιμοποιήσεις το Tor με έναν throw-away 
λογαριασμό Email).\n\nΘές να αποθηκεύσεις την 
αναφορά bug ως αρχείο;"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
 msgstr "WhisperBack"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
 msgstr "Στείλε τα σχόλια σας σε ένα κρυ
πτογραφημένο mail."
 
-#: ../whisperBack/gui.py:390
+#: ../whisperBack/gui.py:393
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)"
 msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:391
+#: ../whisperBack/gui.py:394
 msgid "Tails developers <ta...@boum.org>"
 msgstr "Tails developers <ta...@boum.org>"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:392
+#: ../whisperBack/gui.py:395
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
-#: ../whisperBack/gui.py:419
+#: ../whisperBack/gui.py:422
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
 msgstr "Αυτό δεν φαίνετε να είναι έγκυρο URL ή 
κλειδί OpenPGP"
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to