commit eda0560c8aebcd2b8278ec7495f2dc7dc7d2fade Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Aug 11 12:15:04 2015 +0000
Update translations for bridgedb --- bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 7ed00c7..a07a3e3 100644 --- a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-10 23:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-11 12:11+0000\n" "Last-Translator: Tsvetan Nikolov <slakw...@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. "Tor Browser" #: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." -msgstr "Sorry! Something went wrong with your request." +msgstr "СÑжалÑваме! ÐеÑо Ñе обÑÑка Ñ Ð·Ð°ÑвкаÑа ви." #: lib/bridgedb/strings.py:18 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Това Ñа ваÑиÑе мÑежови bridges:" msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "ÐÑÐµÑ Ð²ÑÑÐ»Ð¸Ñ Ñе Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸-мейл лимиÑ. ÐÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²ÐµÑе! ÐинимÑмÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ \nи-мейли е %s ÑаÑа. ÐÑиÑки ÑледваÑи и-мейли по вÑеме на Ñози пеÑиод Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð°Ð½ÑлиÑани." +msgstr "ÐÐ°Ð´Ñ Ð²ÑÑÐ»Ð¸Ñ Ñе Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑиод за е-поÑа . ÐÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²ÐµÑе! ÐÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²Ðµ е-поÑи е %s ÑаÑа. ÐÑиÑки ÑледваÑи е-поÑи по вÑеме на Ñози пеÑиод Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð°Ð½ÑлиÑани." #: lib/bridgedb/strings.py:25 msgid "" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "ÐбÑеÑÑвен клÑÑ" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "Този и-мейл беÑе генеÑиÑан Ñ Ð´Ñги, ÑникоÑни, и заÑÑ\nза %s на %s пÑи %s." +msgstr "Този е-поÑа беÑе генеÑиÑана Ñ Ð´Ñги, ÑникоÑни, и заÑÑ\nза %s на %s пÑи %s." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB може да пÑедложи bridges Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ %stypes на Pluggable Transports%s,\nкоиÑо Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ Ð´Ð° подÑигÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑаÑа вÑÑзка кÑм Tor Network, пÑавейки Ñ Ð¿Ð¾\nÑÑÑдна за наблÑдение за вÑеки наблÑÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ ÑÑаÑик да оÑкÑие Ñе ползваÑе Tor\n \n" +msgstr "BridgeDB може да пÑедложи bridges Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ %sвидове на Pluggable Transports%s,\nкоиÑо Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ Ð´Ð° подÑигÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑаÑа вÑÑзка кÑм Tor Network, пÑавейки Ñ Ð¿Ð¾\nÑÑÑдна за наблÑдение за вÑеки наблÑÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ ÑÑаÑик да оÑкÑие Ñе ползваÑе Tor\n \n" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: lib/bridgedb/strings.py:54 @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "ÐопÑлниÑелно, BridgeDB има много plain-ol'-vanilla bridges %s без никакви\nPluggable Transports %s коиÑо не Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ñолкова добÑе, но вÑе пак могаÑ\nда Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° заобикалÑне на инÑеÑÐ½ÐµÑ ÑензоÑаÑа в много ÑлÑÑаи.\n\n" +msgstr "ÐопÑлниÑелно, BridgeDB има много plain-ol'-vanilla bridges %s без никакви\nPluggable Transports %s коиÑо не Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ñолкова добÑе, но вÑе пак могаÑ\nда Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° заобикалÑне на инÑеÑÐ½ÐµÑ ÑензÑÑаÑа в много ÑлÑÑаи.\n\n" #: lib/bridgedb/strings.py:76 msgid "What are bridges?" @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" "%s, %s or %s." -msgstr "ÐÑÑг ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð·Ð° набавÑне на bridges е пÑаÑане на и-мейл до %s. ÐÐ¾Ð»Ñ Ð¾ÑбележеÑе Ñе вие ÑÑÑбва да\nпÑаÑиÑе и-мейл използвайки адÑÐµÑ Ð½Ð° един Ð¾Ñ ÑледниÑе доÑÑавÑиÑи:\n%s, %s or %s." +msgstr "ÐÑÑг ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð·Ð° набавÑне на bridges е пÑаÑане на е-поÑа до %s. ÐÐ¾Ð»Ñ Ð¾ÑбележеÑе, Ñе вие ÑÑÑбва да\nизпÑаÑиÑе е-поÑа използвайки адÑÐµÑ Ð½Ð° един Ð¾Ñ ÑледниÑе доÑÑавÑиÑи:\n%s, %s or %s." #: lib/bridgedb/strings.py:90 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "ÐоиÑе bridges не ÑабоÑÑÑ! Ðмам нÑжда Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ #: lib/bridgedb/strings.py:92 #, python-format msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." -msgstr "Ðко ваÑÐ¸Ñ Tor не ÑабоÑи, изпÑаÑеÑе и-мейл до %s." +msgstr "Ðко ваÑÐ¸Ñ Tor не ÑабоÑи, изпÑаÑеÑе е-поÑа до %s." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits