commit 6debc67ddff66337d5eb299f4dbfedaed264e6d3
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu Aug 13 06:15:16 2015 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 pt/pt.po |   29 +++++++++++++++--------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po
index a2ba3c4..703edb8 100644
--- a/pt/pt.po
+++ b/pt/pt.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 # 
 # Translators:
 # alfalb.as, 2015
+# MMSRS, 2015
 # TiagoJMMC <tiagoj...@gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-18 13:19+0000\n"
-"Last-Translator: alfalb.as\n"
-"Language-Team: Portuguese 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-13 06:10+0000\n"
+"Last-Translator: MMSRS\n"
+"Language-Team: Portuguese 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,11 +57,11 @@ msgstr "A enviar correio"
 #. pylint: disable=C0301
 #: ../whisperBack/gui.py:223
 msgid "This could take a while..."
-msgstr "Esta acção pode demorar alguns minutos..."
+msgstr "Isto pode demorar algum tempo..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:237
 msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr "Parece que o email de contacto não é válido."
+msgstr "O endereço de correio eletrónico de contacto não parece válido."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:254
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Não é possível ligar ao servidor."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:258
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr "Não é possível criar ou enviar correio."
+msgstr "Não é possível criar ou enviar o correio."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:261
 msgid ""
@@ -113,11 +114,11 @@ msgstr "WhisperBack"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr "Envie comentários num email encriptado."
+msgstr "Envie a opinião numa mensagem encriptada."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:393
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)"
-msgstr "Direitos de Autor © 2009-2012 programadores Tails (ta...@boum.org)"
+msgstr "Direitos de Autor © 2009-2012 Programadores Tails (ta...@boum.org)"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:394
 msgid "Tails developers <ta...@boum.org>"
@@ -125,11 +126,11 @@ msgstr "Programadores Talis <ta...@boum.org>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:395
 msgid "translator-credits"
-msgstr "créditos de tradução"
+msgstr "tradução-créditos"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:422
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr "Este URL ou chave OpenPGP aparenta ser inválido/a."
+msgstr "isto não parece ser um URL ou chave OpenPGP válido."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid "Copyright © 2009-2012 ta...@boum.org"
@@ -166,15 +167,15 @@ msgstr "Se pretender que as nossas respostas sejam 
encriptadas, inclua a ID da s
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
-msgstr "Sumário"
+msgstr "Resumo"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
-msgstr "Descrição de bug"
+msgstr "Descrição do erro"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Endereço de email opcional para o contactar"
+msgstr "Endereço de correio eletrónico opcional para o contactar"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "cabeçalhos"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "debugging info"
-msgstr "info. da depuração"
+msgstr "informação da depuração"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "Help"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to