commit 6debc67ddff66337d5eb299f4dbfedaed264e6d3 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Aug 13 06:15:16 2015 +0000
Update translations for whisperback_completed --- pt/pt.po | 29 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po index a2ba3c4..703edb8 100644 --- a/pt/pt.po +++ b/pt/pt.po @@ -4,15 +4,16 @@ # # Translators: # alfalb.as, 2015 +# MMSRS, 2015 # TiagoJMMC <tiagoj...@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-18 13:19+0000\n" -"Last-Translator: alfalb.as\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-13 06:10+0000\n" +"Last-Translator: MMSRS\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,11 +57,11 @@ msgstr "A enviar correio" #. pylint: disable=C0301 #: ../whisperBack/gui.py:223 msgid "This could take a while..." -msgstr "Esta acção pode demorar alguns minutos..." +msgstr "Isto pode demorar algum tempo..." #: ../whisperBack/gui.py:237 msgid "The contact email adress doesn't seem valid." -msgstr "Parece que o email de contacto não é válido." +msgstr "O endereço de correio eletrónico de contacto não parece válido." #: ../whisperBack/gui.py:254 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Não é possÃvel ligar ao servidor." #: ../whisperBack/gui.py:258 msgid "Unable to create or to send the mail." -msgstr "Não é possÃvel criar ou enviar correio." +msgstr "Não é possÃvel criar ou enviar o correio." #: ../whisperBack/gui.py:261 msgid "" @@ -113,11 +114,11 @@ msgstr "WhisperBack" #: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." -msgstr "Envie comentários num email encriptado." +msgstr "Envie a opinião numa mensagem encriptada." #: ../whisperBack/gui.py:393 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)" -msgstr "Direitos de Autor © 2009-2012 programadores Tails (ta...@boum.org)" +msgstr "Direitos de Autor © 2009-2012 Programadores Tails (ta...@boum.org)" #: ../whisperBack/gui.py:394 msgid "Tails developers <ta...@boum.org>" @@ -125,11 +126,11 @@ msgstr "Programadores Talis <ta...@boum.org>" #: ../whisperBack/gui.py:395 msgid "translator-credits" -msgstr "créditos de tradução" +msgstr "tradução-créditos" #: ../whisperBack/gui.py:422 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." -msgstr "Este URL ou chave OpenPGP aparenta ser inválido/a." +msgstr "isto não parece ser um URL ou chave OpenPGP válido." #: ../data/whisperback.ui.h:1 msgid "Copyright © 2009-2012 ta...@boum.org" @@ -166,15 +167,15 @@ msgstr "Se pretender que as nossas respostas sejam encriptadas, inclua a ID da s #: ../data/whisperback.ui.h:22 msgid "Summary" -msgstr "Sumário" +msgstr "Resumo" #: ../data/whisperback.ui.h:23 msgid "Bug description" -msgstr "Descrição de bug" +msgstr "Descrição do erro" #: ../data/whisperback.ui.h:24 msgid "Optional email address to contact you" -msgstr "Endereço de email opcional para o contactar" +msgstr "Endereço de correio eletrónico opcional para o contactar" #: ../data/whisperback.ui.h:25 msgid "optional PGP key" @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "cabeçalhos" #: ../data/whisperback.ui.h:28 msgid "debugging info" -msgstr "info. da depuração" +msgstr "informação da depuração" #: ../data/whisperback.ui.h:29 msgid "Help"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits