commit 07462b3821f96c621d683ea195cbb0a874bf7d22
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sat Aug 22 18:15:03 2015 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2b90929..e9f8c44 100644
--- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date:
 2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-22 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-22 18:05+0000\n"
 "Last-Translator: Kaio Soares Rauta <kaio_soares_ra...@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you 
are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB pode fornecer pontes com vários %stipos de ​​Transportes 
Plugáveis%s,\nque podem ajudar a ofuscar suas conexões com a Rede Tor, 
tornando mais\ndifícil para qualquer um ver seu tráfego de internet para 
determinar que você está\nusando o Tor.\n"
+msgstr "BridgeDB pode fornecer pontes com vários %stipos de ​​Pluggable 
Transports%s,\nque podem ajudar a ofuscar suas conexões com a Tor Nerwork 
tornando-a mais\ndifícil para qualquer um ver seu tráfego de internet para 
determinar que você está\nusando o Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: lib/bridgedb/strings.py:54
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Algumas pontes com endereços IPv6 também estão disponíveis, mas 
alguns PLUGGABLE TRNAPORTS não são compatíveis com o IPv6.\n"
+msgstr "Algumas conexões com endereços IPv6 também estão disponíveis  
através de alguns Pluggable\nTransports que não são compatíveis com 
IPv6.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can 
still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Além disso, BridgeDB tem muitas pontes tradicionais %s sem nenhum 
PLUGGABLE TRANSPORTS%s, que podem ajudar a driblar a censura na internet em 
muitos casos.\n"
+msgstr "Além disso, BridgeDB tem muitas ponter tradicionais %s sem 
nenhuma\nPluggable Transports %s que talvez não pareça tão legal, mas ainda 
podem\najudar a driblar a censura na internet em muitos casos.\n\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
@@ -169,11 +169,11 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list 
of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser 
version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Tente incluir o máximo de informações possíveis sobre o seu caso, 
como a lista das pontes e dos PLUGGABLE TRANSPORTS que você tentou usar, a 
versão do seu navegador Tor e todas as mensagens que o Tor emitiu, etc."
+msgstr "Tente incluir o máximo de informações possíveis sobre o seu caso, 
assim como uma lista de \npontes e Pluggable Transports que você tentou usar, 
a versão do Tor Browser,\ne qualquer mensagen que o Tor te deu, etc"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:103
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Veja sua pontes ativas:"
+msgstr "Aqui estão suas linhas de conexões:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "Get Bridges!"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to