commit 9f52c2d17cbd050c36f4a41918f76d3cb356a324 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Sep 10 06:46:46 2015 +0000
Update translations for tor-messenger-ircproperties_completed --- hr_HR/irc.properties | 205 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 205 insertions(+) diff --git a/hr_HR/irc.properties b/hr_HR/irc.properties new file mode 100644 index 0000000..bf6187a --- /dev/null +++ b/hr_HR/irc.properties @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=nadimak + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Izgbuljena veza s poslužiteljem +connection.error.timeOut=Veza je istekla +connection.error.invalidUsername=%S nije dozvoljeno korisniÄko ime +connection.error.invalidPassword=PogreÅ¡na lozinka poslužitelja +connection.error.passwordRequired=Lozinka zahtjevana + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Lozinka + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Poslužitelj +options.port=Port +options.ssl=Koristi SSL +options.encoding=Set znakova +options.quitMessage=Poruka izlaska +options.partMessage=Part poruka +options.showServerTab=Prikaže poruke poslužitelja +options.alternateNicks=Alternativni nadimci + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S koristi "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Vrijeme za %1$S je %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <radnja za izvesti>: Izvedi radnju. +command.ctcp=%S <nadimak> <poruka>: Å alje CTCP poruku navedenom nadimku. +command.chanserv=%S <naredba>: Å alje naredbu ChanServ-u. +command.deop=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Makni nekome status operatera kanala. Morate biti operater kanala da bi ovo izveli. +command.devoice=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Makni nekome status glasa kanala, sprjeÄavajuÄi ih da govore ako je kanal moderiran (+m). Morate biti operater kanala da bi ovo izveli. +command.invite2=%S <nadimak>[ <nadimak>]* [<kanal>]: Pozovite jedan ili viÅ¡e nadimaka da se pridruže VaÅ¡em trenutnom kanalu ili da se pridruže odreÄenom kanalu. +command.join=%S <soba1>[ <kljuÄ1>][,<soba2>[ <kljuÄ2>]]*: UÄite u jedan ili viÅ¡e kanala, opcionalno dajuÄi kljuÄ kanala za svaki ako je potrbno. +command.kick=%S <nadimak> [<poruka>]: Makni nekoga iz kanala. Morate biti operater kanala da bi ovo izveli. +command.list=%S: Prikaži popis soba za razgovor na mreži. Upozorenje, neki poslužitelji bi Vas mogli odspojiti ako ovo radite. +command.memoserv=%S <naredba>: PoÅ¡alji naredbu MemoServ-u. +command.modeUser=%S (+|-)<novi modalitet> [<nadimak>]: Postavi ili makni modalitet korisnika. +command.modeChannel=%S <kanal>[ (+|-)<novi modalitet> [<parametar>][,<parametar>]*]: Dobavi, postavi ili makni modalitet kanala. +command.msg=%S <nadimak> <poruka>: PoÅ¡alji privatnu poruku korisniku (a ne kanalu). +command.nick=%S <novi nadimak>: Promijeni svoj nadimak. +command.nickserv=%S <naredba>: PoÅ¡alji naredbu NickServ-u. +command.notice=%S <cilj> <poruka>: PoÅ¡alji obavijest korisniku ili kanalu. +command.op=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Dodijeli nekome status operatora kanala. Morate biti opertor kanala da bi ovo izveli. +command.operserv=%S <naredba>: PoÅ¡alji naredbu OperServ-u. +command.part=%S [poruka]: Napusti trenutni kanal s opcionalnom porukom. +command.ping=%S [<nadimak>]: Pitaj koliko korisnik (ili poslužitelj ako nije specificiran korisnik) zaostaje. +command.quit=%S <poruka>: Odspoji sa poslužitelja, s opcionalnom porukom. +command.quote=%S <naredba>: PoÅ¡alji sirovu naredbu poslužitelju. +command.time=%S Prikaži trenutno lokalno vrijeme na IRC poslužitelju. +command.topic=%S [<nova tema>]: Postavi temu za ovaj kanal. +command.umode=%S (+|-)<novi modalitet>: Postavi ili makni modalitet korisnika. +command.version=%S <nadimak>: Zahtijevaj verziju korisnikovog klijenta. +command.voice=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Dodijeli nekome status glasa u kanalu. Morate biti operater kanala da bi ovo izveli. +command.whois2=%S [<nadimak>]: Dobavi informacije o korisniku. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] je uÅ¡ao u sobu. +message.rejoined=Ponovno ste uÅ¡li u sobu. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Izbacio Vas je %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S je izbaÄen od strane %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modalitet %1$S za %2$S postavljen od %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Modalitet kanala %1$S postavljen od %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=VaÅ¡ modalitet je %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nije moguÄe koristiti željeni nadimak. VaÅ¡ nadimak ostaje %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Napustili ste sobu (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S je napustio sobu (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S je napustio sobu (Prekid%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S Vas je pozvao u %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S je uspeÅ¡no pozvan u %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S je veÄ u %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S je prizvan. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS informacije za %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S nije na mreži. WHOWAS informacije za %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S je nepoznat nadimak. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S je promijenio lozinku kanala u %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S je maknuo lozinku kanala. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Korisnicima spojenim sa sljedeÄe lokacije je zabranjen pristup u %S: +message.noBanMasks=Nema zabranjenih lokacija za %S. +message.banMaskAdded=Korisnicima spojenim s lokacija koje odgovaraju %1$S je zabranjen pristup od strane %2$S. +message.banMaskRemoved=Korisnicima spojenim s lokacija koje odgovaraju %1$S je maknuta zabrana pristupa od strane %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundama.; Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundama. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Nema kanala: %S. +error.tooManyChannels=Nije moguÄe pridružitei se %S; pridružili ste se previÅ¡e kanala. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Nadimak se veÄ koristi, mijenjam nadimak u %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S nije dozvoljeni nadimak. +error.banned=Zabranjen Vam je pristup ovom poslužitelju. +error.bannedSoon=Uskoro Äe Vam biti zabranjen pristup ovom poslužitelju. +error.mode.wrongUser=Nemožete mijenjati modalitete drugim korisnicima. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S nije na mreži. +error.wasNoSuchNick=Nema nadimka: %S +error.noSuchChannel=Nema kanala: %S.Nema kanala: %S. +error.unavailable=%S je privremeno nedostupan. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Zabranjen Vam je pristup na %S. +error.cannotSendToChannel=Nemožete poslati poruku %S. +error.channelFull=Kanal %S je pun. +error.inviteOnly=Morate biti pozvani da bi se pridružili %S. +error.nonUniqueTarget=%S nije unikatno kratko ime ili korisnik@domaÄin ili ste se pokuÅ¡ali previÅ¡e kanala odjednom. +error.notChannelOp=Niste operater kanala na %S. +error.notChannelOwner=Niste vlasnik kanala %S. +error.wrongKey=Nije moguÄe pridruživanje %S, neispravna lozinka kanala. +error.sendMessageFailed=DoÅ¡lo je do pogreÅ¡ke prilikom slanja vaÅ¡e zadnje poruke. Molimo Vas da pokuÅ¡ate ponovno nakon Å¡to se veza ponovno uspostavi. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Ne možete se pridružiti %1$S te ste automatski preusmjereni na %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Ime +tooltip.server=Spojeno na +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Spojeno sa +tooltip.registered=Registrirano +tooltip.registeredAs=Registrirani kao +tooltip.secure=Koristim sigurnu vezu +# The away message of the user +tooltip.away=Odsutan +tooltip.ircOp=IRC operater +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Posljednja aktivnost +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=prije %S +tooltip.channels=Trenutno na + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Ne
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits