commit cc2271d310d7e1f77d9ea6024d8363ce7da4ab47
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Tue Sep 22 16:45:04 2015 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   45 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c388f29..50dd87c 100644
--- a/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
+# Tyler Durden <vi...@enn.lu>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date:
 2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-19 08:23+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sand...@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Luxembourgish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lb/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 16:44+0000\n"
+"Last-Translator: Tyler Durden <vi...@enn.lu>\n"
+"Language-Team: Luxembourgish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,50 +31,50 @@ msgstr ""
 #. "Tor Browser"
 #: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr ""
+msgstr "Entschëllegt! Et ass eppes falsch mat ärer Ufro."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:18
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Dat heiten ass eng automatesch Noriicht. Wann ech gelift net drop 
äntweren.]"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:20
 msgid "Here are your bridges:"
-msgstr ""
+msgstr "Hei sinn deng Brécken-Server:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:22
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time 
between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be 
ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Dir huet de Grenzwäert iwwerschratt. Wann ech gelift méi lues! De 
klengsten Ofstand zwëschent den E-Mails bedréit %s Stonnen. All weider E-Mail 
während dëser Zäit, gëtt ignoréiert."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:25
 msgid ""
 "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
+msgstr "BEFEHLER: (Kombinéiert BEFEHLER em méi Méiglechkeeten 
gläichzäiteg unzeginn)"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
 #: lib/bridgedb/strings.py:28
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr ""
+msgstr "Wëllkomm bei der Bréckendatebank!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:30
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr ""
+msgstr "Momentan ënnerstëtzt Transportypen:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:31
 #, python-format
 msgid "Hey, %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Moien, %s!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:32
 msgid "Hello, friend!"
-msgstr ""
+msgstr "Moien, Frënd!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
 msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ëffentlech Schlësselen"
 
 #. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
 #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Des E-Mail gouf fir dech, %s op %s em %s mat Reebéi, Eenhaaren\nan 
Glitzer erstallt."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -123,16 +124,16 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat si Brécken?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:77
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s Brécken-Server %s sinn Tor-Relaisen, déi iech dobäi hëllefen 
d'Zensur ze ëmgoen."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:82
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Ech brauch eng alternativ Aart a Weis fir u Brécken-Server ze kommen!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:83
 #, python-format
@@ -144,13 +145,13 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr ""
+msgstr "Meng Brécken funktionéieren net! Ech brauch Hëllef!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:92
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "Wann Tor net funktionéiert, dann solls de dem %s mailen."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:104
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Erhal Adressen vu Brécken-Server!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:108
 msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -176,12 +177,12 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:109
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "Brauchs de IPv6 Adressen?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:110
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Brauchs du eng %s?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:114
 msgid "Your browser is not displaying images properly."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to