commit cc2271d310d7e1f77d9ea6024d8363ce7da4ab47 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Sep 22 16:45:04 2015 +0000
Update translations for bridgedb --- lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 45 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po index c388f29..50dd87c 100644 --- a/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. # # Translators: +# Tyler Durden <vi...@enn.lu>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-19 08:23+0000\n" -"Last-Translator: runasand <runa.sand...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Luxembourgish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lb/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-22 16:44+0000\n" +"Last-Translator: Tyler Durden <vi...@enn.lu>\n" +"Language-Team: Luxembourgish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,50 +31,50 @@ msgstr "" #. "Tor Browser" #: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." -msgstr "" +msgstr "Entschëllegt! Et ass eppes falsch mat ärer Ufro." #: lib/bridgedb/strings.py:18 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" -msgstr "" +msgstr "[Dat heiten ass eng automatesch Noriicht. Wann ech gelift net drop äntweren.]" #: lib/bridgedb/strings.py:20 msgid "Here are your bridges:" -msgstr "" +msgstr "Hei sinn deng Brécken-Server:" #: lib/bridgedb/strings.py:22 #, python-format msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Dir huet de Grenzwäert iwwerschratt. Wann ech gelift méi lues! De klengsten Ofstand zwëschent den E-Mails bedréit %s Stonnen. All weider E-Mail während dëser Zäit, gëtt ignoréiert." #: lib/bridgedb/strings.py:25 msgid "" "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" -msgstr "" +msgstr "BEFEHLER: (Kombinéiert BEFEHLER em méi Méiglechkeeten gläichzäiteg unzeginn)" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". #: lib/bridgedb/strings.py:28 msgid "Welcome to BridgeDB!" -msgstr "" +msgstr "Wëllkomm bei der Bréckendatebank!" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". #: lib/bridgedb/strings.py:30 msgid "Currently supported transport TYPEs:" -msgstr "" +msgstr "Momentan ënnerstëtzt Transportypen:" #: lib/bridgedb/strings.py:31 #, python-format msgid "Hey, %s!" -msgstr "" +msgstr "Moien, %s!" #: lib/bridgedb/strings.py:32 msgid "Hello, friend!" -msgstr "" +msgstr "Moien, Frënd!" #: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100 msgid "Public Keys" -msgstr "" +msgstr "Ãffentlech Schlësselen" #. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "" +msgstr "Des E-Mail gouf fir dech, %s op %s em %s mat Reebéi, Eenhaaren\nan Glitzer erstallt." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". @@ -123,16 +124,16 @@ msgstr "" #: lib/bridgedb/strings.py:76 msgid "What are bridges?" -msgstr "" +msgstr "Wat si Brécken?" #: lib/bridgedb/strings.py:77 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "" +msgstr "%s Brécken-Server %s sinn Tor-Relaisen, déi iech dobäi hëllefen d'Zensur ze ëmgoen." #: lib/bridgedb/strings.py:82 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" -msgstr "" +msgstr "Ech brauch eng alternativ Aart a Weis fir u Brécken-Server ze kommen!" #: lib/bridgedb/strings.py:83 #, python-format @@ -144,13 +145,13 @@ msgstr "" #: lib/bridgedb/strings.py:90 msgid "My bridges don't work! I need help!" -msgstr "" +msgstr "Meng Brécken funktionéieren net! Ech brauch Hëllef!" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: lib/bridgedb/strings.py:92 #, python-format msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." -msgstr "" +msgstr "Wann Tor net funktionéiert, dann solls de dem %s mailen." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "" #: lib/bridgedb/strings.py:104 msgid "Get Bridges!" -msgstr "" +msgstr "Erhal Adressen vu Brécken-Server!" #: lib/bridgedb/strings.py:108 msgid "Please select options for bridge type:" @@ -176,12 +177,12 @@ msgstr "" #: lib/bridgedb/strings.py:109 msgid "Do you need IPv6 addresses?" -msgstr "" +msgstr "Brauchs de IPv6 Adressen?" #: lib/bridgedb/strings.py:110 #, python-format msgid "Do you need a %s?" -msgstr "" +msgstr "Brauchs du eng %s?" #: lib/bridgedb/strings.py:114 msgid "Your browser is not displaying images properly."
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits