commit 4d3dd1171034ca7777d908c5d2af5a75365ff2ae Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Jan 6 12:55:20 2016 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed --- ca/openpgp-applet.pot | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ id/openpgp-applet.pot | 2 +- ja/openpgp-applet.pot | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ pl/openpgp-applet.pot | 23 +++--- zh_TW/openpgp-applet.pot | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 5 files changed, 541 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/ca/openpgp-applet.pot b/ca/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 0000000..59d441c --- /dev/null +++ b/ca/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,178 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# laia_, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ta...@boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-05 15:51+0000\n" +"Last-Translator: laia_\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: bin/openpgp-applet:163 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "Esteu a punt de sortir de la miniaplicació de l'OpenPGP. N'esteu segurs? " + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "Miniaplicació de xifrat OpenPGP" + +#: bin/openpgp-applet:178 +msgid "Exit" +msgstr "Surt" + +#: bin/openpgp-applet:180 +msgid "About" +msgstr "Quant a" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "Xifra el Portapapers amb la _Contrasenya" + +#: bin/openpgp-applet:238 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "Signa/Xifra el Portapapers amb les _Claus Públiques" + +#: bin/openpgp-applet:243 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "_Desxifra/Verifica el Portapapers" + +#: bin/openpgp-applet:247 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_Gestiona les Claus" + +#: bin/openpgp-applet:251 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_Obre l'editor de textos" + +#: bin/openpgp-applet:295 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "El portapapers no conté dades d'entrada và lides." + +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "Confiança desconeguda" + +#: bin/openpgp-applet:353 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "Confiança marginal" + +#: bin/openpgp-applet:355 +msgid "Full Trust" +msgstr "Plena confiança" + +#: bin/openpgp-applet:357 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "Confiança fins al final" + +#: bin/openpgp-applet:410 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: bin/openpgp-applet:411 +msgid "Key ID" +msgstr "ID de la Clau" + +#: bin/openpgp-applet:412 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: bin/openpgp-applet:444 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Empremta:" + +#: bin/openpgp-applet:447 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "ID d'usuari:" +msgstr[1] "IDs d'usuari:" + +#: bin/openpgp-applet:476 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "Cap (no signat)" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "Select recipients:" +msgstr "Seleccioneu els destinataris" + +#: bin/openpgp-applet:547 +msgid "Hide recipients" +msgstr "Oculta els destinataris" + +#: bin/openpgp-applet:550 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "Oculta els IDs d'usuari de tots els destinataris del missatge xifrat. Altrament, qualsevol que vegi el missatge xifrat veurà qui són els destinataris." + +#: bin/openpgp-applet:556 +msgid "Sign message as:" +msgstr "Signa el missatge com:" + +#: bin/openpgp-applet:560 +msgid "Choose keys" +msgstr "Tria les claus" + +#: bin/openpgp-applet:600 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "Confieu en aquestes claus?" + +#: bin/openpgp-applet:603 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "La clau sel·leccionada no és de plena confiança:" +msgstr[1] "Les claus seleccionades no són de plena confiança:" + +#: bin/openpgp-applet:621 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "Confieu prou en aquesta clau per usar-la igualment? " +msgstr[1] "Confieu prou en aquestes claus per usar-les igualment?" + +#: bin/openpgp-applet:634 +msgid "No keys selected" +msgstr "No hi ha cap clau seleccionada" + +#: bin/openpgp-applet:636 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "Heu de seleccionar una clau privada per signar el missatge o alguna clau pública per xifrar el missatge, o les dues." + +#: bin/openpgp-applet:664 +msgid "No keys available" +msgstr "No hi ha claus disponibles" + +#: bin/openpgp-applet:666 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "Necessiteu una clau privada per signar missatges o una clau pública per xifrar missatges." + +#: bin/openpgp-applet:794 +msgid "GnuPG error" +msgstr "Hi ha hagut un error de GnuPG" + +#: bin/openpgp-applet:815 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "Per tant, l'operació no es pot realitzar." + +#: bin/openpgp-applet:865 +msgid "GnuPG results" +msgstr "Resultats del GnuPG" + +#: bin/openpgp-applet:871 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "Sortida del GnuPG:" + +#: bin/openpgp-applet:896 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "Altres missatges entregats per GnuPG:" diff --git a/id/openpgp-applet.pot b/id/openpgp-applet.pot index b91a20c..6645318 100644 --- a/id/openpgp-applet.pot +++ b/id/openpgp-applet.pot @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ta...@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-07 23:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-29 14:20+0000\n" "Last-Translator: adhisuryo <adhisu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/ja/openpgp-applet.pot b/ja/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 0000000..b98480f --- /dev/null +++ b/ja/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,175 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Tokumei Nanashi, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ta...@boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-19 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Tokumei Nanashi\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: bin/openpgp-applet:163 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "OpenPGPã¢ãã¬ãããçµäºãã¾ããããããã§ããï¼" + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "OpenPGP æå·åã¢ãã¬ãã" + +#: bin/openpgp-applet:178 +msgid "Exit" +msgstr "çµäº" + +#: bin/openpgp-applet:180 +msgid "About" +msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³æ å ±" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "ãã¹ã¯ã¼ãã§ã¯ãªãããã¼ããæå·å (_P)" + +#: bin/openpgp-applet:238 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "å ¬ééµã§ã¯ãªãããã¼ããç½²å/æå·å (_K)" + +#: bin/openpgp-applet:243 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "ã¯ãªãããã¼ãæå·åã®è§£é¤/ç¢ºèª (_D)" + +#: bin/openpgp-applet:247 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "ãã¼ã®ç®¡ç (_M)" + +#: bin/openpgp-applet:251 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "ããã¹ãã¨ãã£ã¿ã¼ãéã (_O)" + +#: bin/openpgp-applet:295 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "ã¯ãªãããã¼ãã«æå¹ãªå ¥åãã¼ã¿ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããã" + +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "ä¸æãªä¿¡é ¼åº¦" + +#: bin/openpgp-applet:353 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "ä¸éçä¿¡é ¼åº¦" + +#: bin/openpgp-applet:355 +msgid "Full Trust" +msgstr "ä¿¡é ¼åº¦ãååã«ããã¾ã" + +#: bin/openpgp-applet:357 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "ä¿¡é ¼åº¦ãã¨ã¦ãè¯ãã§ã" + +#: bin/openpgp-applet:410 +msgid "Name" +msgstr "åå" + +#: bin/openpgp-applet:411 +msgid "Key ID" +msgstr "ãã¼ID" + +#: bin/openpgp-applet:412 +msgid "Status" +msgstr "ç¶æ " + +#: bin/openpgp-applet:444 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "ãã£ã³ã¬ã¼ããªã³ã:" + +#: bin/openpgp-applet:447 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "ã¦ã¼ã¶ã¼ID:" + +#: bin/openpgp-applet:476 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "ãªã (ç½²åããªã)" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "Select recipients:" +msgstr "åä¿¡è ãé¸æ:" + +#: bin/openpgp-applet:547 +msgid "Hide recipients" +msgstr "åä¿¡è ãé表示" + +#: bin/openpgp-applet:550 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "æå·åãããã¡ãã»ã¼ã¸ã®ãã¹ã¦ã®åä¿¡è ã®ã¦ã¼ã¶ã¼IDãé表示ã«ãããé表示ã«ããªãã£ãå ´åãæå·åãããã¡ãã»ã¼ã¸ãè¦ãã°ã誰ã§ãåä¿¡è ã誰ã§ãããè¦ããã¨ãã§ãã¾ãã" + +#: bin/openpgp-applet:556 +msgid "Sign message as:" +msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ã次ã¨ãã¦ç½²å:" + +#: bin/openpgp-applet:560 +msgid "Choose keys" +msgstr "ãã¼ãé¸æ" + +#: bin/openpgp-applet:600 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "ãããã®ãã¼ãä¿¡é ¼ãã¾ããï¼" + +#: bin/openpgp-applet:603 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "以ä¸ã®é¸æããããã¼ã¯ååä¿¡é ¼ããã¦ãã¾ãã:" + +#: bin/openpgp-applet:621 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "ã¨ã«ãããããã®ãã¼ã使ç¨ã§ããã»ã©ããããã®ãã¼ãä¿¡é ¼ãã¦ãã¾ããï¼" + +#: bin/openpgp-applet:634 +msgid "No keys selected" +msgstr "ãã¼æªé¸æ" + +#: bin/openpgp-applet:636 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ãç½²åããããã«ç§å¯éµããã¾ãã¯ã¡ãã»ã¼ã¸ãæå·åããããã«å ¬ééµããã§ãªããã°ãã®ä¸¡æ¹ãé¸æããå¿ è¦ãããã¾ãã" + +#: bin/openpgp-applet:664 +msgid "No keys available" +msgstr "å©ç¨å¯è½ãªãã¼ãªã" + +#: bin/openpgp-applet:666 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ã«è¨¼æããããã«ç§å¯éµããã¾ãã¯ã¡ãã»ã¼ã¸ãæå·åããããã«å ¬ééµãå¿ è¦ã§ãã" + +#: bin/openpgp-applet:794 +msgid "GnuPG error" +msgstr "GnuPG ã¨ã©ã¼" + +#: bin/openpgp-applet:815 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "å¾ã£ã¦ãæä½ã¯å®è¡ã§ãã¾ããã§ããã" + +#: bin/openpgp-applet:865 +msgid "GnuPG results" +msgstr "GnuPG çµæ" + +#: bin/openpgp-applet:871 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "GnuPGã®åºå:" + +#: bin/openpgp-applet:896 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "GnuPGããã®ãã®ã»ãã®ã¡ãã»ã¼ã¸:" diff --git a/pl/openpgp-applet.pot b/pl/openpgp-applet.pot index de5d0f1..c32f198 100644 --- a/pl/openpgp-applet.pot +++ b/pl/openpgp-applet.pot @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# seb, 2015 +# sebx, 2015 +# sebx, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ta...@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 20:33+0000\n" -"Last-Translator: seb\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-25 10:30+0000\n" +"Last-Translator: sebx\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Aplikacja szyfrowania OpenPGP" #: bin/openpgp-applet:178 msgid "Exit" -msgstr "WyjÅcie" +msgstr "Zamknij" #: bin/openpgp-applet:180 msgid "About" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Szyfruj schowek _HasÅem" #: bin/openpgp-applet:238 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "Podpisz/Szyfruj schowek przy pomocy Kluczy _Publicznych" +msgstr "Podpisz/Szyfruj schowek przy pomocy Publicznych _Kluczy" #: bin/openpgp-applet:243 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" @@ -52,11 +53,11 @@ msgstr "_ZarzÄ dzanie Kluczami" #: bin/openpgp-applet:251 msgid "_Open Text Editor" -msgstr "_Otwórz Edytor Tekstu" +msgstr "_Otwórz Edytor Tekstowy" #: bin/openpgp-applet:295 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "Schowek nie zawiera ważnych danych wejÅciowych." +msgstr "Schowek nie zawiera poprawnych danych." #: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 msgid "Unknown Trust" @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Czy ufasz tym kluczom?" #: bin/openpgp-applet:603 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "Wybrane klucz nie jest do koÅca zaufany:" +msgstr[0] "Wybrany klucz nie jest do koÅca zaufany:" msgstr[1] "Wybrane klucze nie sÄ do koÅca zaufane:" msgstr[2] "Wybrane klucze nie sÄ do koÅca zaufane:" @@ -143,13 +144,13 @@ msgstr[2] "Czy wystarczajÄ co ufasz tym kluczom, aby z nich korzystaÄ?" #: bin/openpgp-applet:634 msgid "No keys selected" -msgstr "Nie wybrano kluczy" +msgstr "Nie wybrano żadnych kluczy" #: bin/openpgp-applet:636 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "Musisz wybraÄ klucz prywatny aby podpisaÄ wiadomoÅÄ, lub klucz publiczny aby zaszyfrowaÄ wiadomoÅÄ, lub oba." +msgstr "Musisz wybraÄ klucz prywatny, aby podpisaÄ wiadomoÅÄ, lub jakiÅ klucz publiczny, aby zaszyfrowaÄ wiadomoÅÄ, lub oba." #: bin/openpgp-applet:664 msgid "No keys available" @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Brak kluczy" #: bin/openpgp-applet:666 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "Potrzebujesz klucza prywatnego, aby podpisywaÄ wiadomoÅci lub klucza publicznego aby szyfrowaÄ wiadomoÅci." +msgstr "Potrzebujesz klucza prywatnego, aby podpisywaÄ wiadomoÅci, lub klucza publicznego aby je szyfrowaÄ." #: bin/openpgp-applet:794 msgid "GnuPG error" diff --git a/zh_TW/openpgp-applet.pot b/zh_TW/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 0000000..c8dff24 --- /dev/null +++ b/zh_TW/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,175 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Wen-Gan Li <w...@wgli.net>, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ta...@boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 13:37+0000\n" +"Last-Translator: Wen-Gan Li <w...@wgli.net>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: bin/openpgp-applet:163 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "ä½ æ£æºåé¢éOpenPGP å å¯ç¨å¼ãä½ ç¢ºå®å ?" + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "OpenPGP å å¯å°ç¨å¼" + +#: bin/openpgp-applet:178 +msgid "Exit" +msgstr "çµæ" + +#: bin/openpgp-applet:180 +msgid "About" +msgstr "éæ¼" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "ä½¿ç¨ _Passphrase å°åªè²¼ç°¿é²è¡å å¯" + +#: bin/openpgp-applet:238 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "ä½¿ç¨ å ¬é° ç°½ç½²/å å¯åªè²¼ç°¿" + +#: bin/openpgp-applet:243 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "_Decrypt/é©èåªè²¼ç°¿" + +#: bin/openpgp-applet:247 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_Manage éé°" + +#: bin/openpgp-applet:251 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "æ件ç¼è¾å¨" + +#: bin/openpgp-applet:295 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "åªè²¼ç°¿ä¸å å«ææçè¼¸å ¥è³æã" + +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "ä¸æçä¿¡ä»»" + +#: bin/openpgp-applet:353 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "è¨çä¿¡ä»»" + +#: bin/openpgp-applet:355 +msgid "Full Trust" +msgstr "å®å ¨ä¿¡ä»»" + +#: bin/openpgp-applet:357 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "çµæ¥µä¿¡ä»»" + +#: bin/openpgp-applet:410 +msgid "Name" +msgstr "å稱" + +#: bin/openpgp-applet:411 +msgid "Key ID" +msgstr "éé° ID" + +#: bin/openpgp-applet:412 +msgid "Status" +msgstr "çæ " + +#: bin/openpgp-applet:444 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "æç´:" + +#: bin/openpgp-applet:447 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "使ç¨è IDsï¼" + +#: bin/openpgp-applet:476 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "ç¡(ä¸ç°½ç½²)" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "Select recipients:" +msgstr "é¸ææ¶ä»¶è :" + +#: bin/openpgp-applet:547 +msgid "Hide recipients" +msgstr "é±èæ¶ä»¶è " + +#: bin/openpgp-applet:550 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "é±èå å¯éµä»¶çæææ¶ä»¶è ç使ç¨è èå¥ç¢¼ãå¦åä»»ä½äººçå°å å¯çéµä»¶å¯ä»¥çåºèª°æ¯æ¶ä»¶è ã" + +#: bin/openpgp-applet:556 +msgid "Sign message as:" +msgstr "éµä»¶ç°½åçº:" + +#: bin/openpgp-applet:560 +msgid "Choose keys" +msgstr "é¸æéé°" + +#: bin/openpgp-applet:600 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "æ¨ä¿¡ä»»éäºéé°å?" + +#: bin/openpgp-applet:603 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "以ä¸æé¸æçéé°é½æ¯ç¡æ³å®å ¨ä¿¡ä»»ï¼" + +#: bin/openpgp-applet:621 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "ä½ ççä¿¡ä»»éäºçéé°ä¸¦ä½¿ç¨å®å ?" + +#: bin/openpgp-applet:634 +msgid "No keys selected" +msgstr "æ²æé¸æéé°" + +#: bin/openpgp-applet:636 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "æ¨å¿ é é¸æç§å¯éé°ä¾å°éµä»¶é²è¡ç°½åï¼æè ä¸äºå ¬ééé°ä¾å å¯éµä»¶ï¼æå ©è å ¼èæä¹ã" + +#: bin/openpgp-applet:664 +msgid "No keys available" +msgstr "ç¡éé°å¯ç¨" + +#: bin/openpgp-applet:666 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "æ¨éè¦ç§å¯éé°ä¾å°éµä»¶é²è¡ç°½åï¼æè å ¬ééé°ä¾å å¯éµä»¶ã" + +#: bin/openpgp-applet:794 +msgid "GnuPG error" +msgstr "GnuPG é¯èª¤" + +#: bin/openpgp-applet:815 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "å æ¤ä¸è½å·è¡æä½ã" + +#: bin/openpgp-applet:865 +msgid "GnuPG results" +msgstr "GnuPG çµæ" + +#: bin/openpgp-applet:871 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "GnuPG ç輸åº:" + +#: bin/openpgp-applet:896 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "ç± GnuPG æä¾çå ¶ä»éµä»¶:"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits