commit 53eefa4f7cd3bd167915053e1cd8611b48614987 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Jan 26 04:15:49 2016 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- pt_BR.po | 123 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po index 958a5c5..64ae4d6 100644 --- a/pt_BR.po +++ b/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Communia <ameanean...@riseup.net>, 2013-2015 +# Communia <ameanean...@riseup.net>, 2013-2016 # carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.vale...@gmail.com>, 2014 # Danton Medrado, 2015 # Eduardo Bonsi, 2013-2014 @@ -11,17 +11,19 @@ # Gilberto Coutinho <gilberto....@gmail.com>, 2015 # Isabel Ferreira, 2014 # john smith, 2015 +# Leonardo Vieira de Souza <leonardo.v.so...@gmail.com>, 2016 # Lucas Possatti, 2014 # Luciana Dark Blue <lucianadarkb...@gmail.com>, 2015 # Matheus Boni Vicari <matheus_boni_vic...@hotmail.com>, 2014 # Matheus Martins, 2013 +# Wagner Marques Oliveira <wagnermarque...@hotmail.com>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-03 01:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-23 10:38+0000\n" -"Last-Translator: Danton Medrado\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-11 21:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-26 04:08+0000\n" +"Last-Translator: Leonardo Vieira de Souza <leonardo.v.so...@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,15 +31,15 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39 msgid "Tor is ready" msgstr "O Tor está pronto" -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40 msgid "You can now access the Internet." msgstr "Agora você pode acessar a Internet." -#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64 +#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65 #, python-format msgid "" "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" @@ -70,11 +72,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?" msgstr "Você deseja iniciar o Electrum assim mesmo?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36 msgid "_Launch" msgstr "_Lançar" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37 msgid "_Exit" msgstr "_SaÃda" @@ -236,13 +240,25 @@ msgstr "SaÃda do GnuPG:" msgid "Other messages provided by GnuPG:" msgstr "Outras mensagens fornecidas pelo GnuPG:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39 -msgid "Shutdown Immediately" -msgstr "Desligar imediatamente" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:18 +msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated." +msgstr "O recurso persistente <b>Claws Mail</b> foi ativado." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40 -msgid "Reboot Immediately" -msgstr "Reiniciar imediatamente" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20 +msgid "" +"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a " +"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate" +" your data</a> before starting <b>Icedove</b>." +msgstr "Se você tem emails salvos no <b>Claws Mail</b>, você deve <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrar seus dados</a> antes de iniciar o <b>Icedove</b>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:71 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:74 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 +msgid "Power Off" +msgstr "Desligar" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 msgid "not available" @@ -287,70 +303,62 @@ msgstr "A atualização falhou. Isto pode ser devido a um problema de rede. Por msgid "The upgrade was successful." msgstr "A atualização foi bem-sucedida." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52 msgid "Synchronizing the system's clock" msgstr "Sincronizando o relógio do sistema" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53 msgid "" "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " "Services. Please wait..." msgstr "O Tor precisa de um relógio preciso para funcionar corretamente, especialmente para Serviços Ocultos. Por favor, aguarde..." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87 msgid "Failed to synchronize the clock!" msgstr "Falha ao sincronizar o relógio!" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38 -msgid "Network connection blocked?" -msgstr "Conexão de rede bloqueada?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40 -msgid "" -"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the " -"MAC spoofing feature. For more information, see the <a " -"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC" -" spoofing documentation</a>." -msgstr "Aparentemente você foi bloqueado da rede. Isto pode estar relacionado à funcionalidade de burla de identidade MAC. Para mais informações, consulte a <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\"> documentação sobre burla de identidade MAC</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:146 msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "Esta versão do Tails tem problemas de segurança conhecidos:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:50 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156 +msgid "Known security issues" +msgstr "Problemas de seguranca conhecidos" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:51 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" msgstr "Placa de rede ${nic} desabilitada" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:51 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "A burla de identidade MAC falhou para a placa de rede ${nic_name} (${nic}), portanto, está temporariamente desabilitada.\nTalvez seja melhor reiniciar o Tails e desabilitar a burla de identidade MAC. Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentação</a>." +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." +msgstr "A máscara de identidade MAC falhou para a placa de rede ${nic_name} (${nic}), portanto, está temporariamente desabilitada.\nTalvez seja melhor reiniciar o Tails e desabilitar a máscara de identidade MAC." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:60 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:61 msgid "All networking disabled" msgstr "Todas as redes foram desabilitadas" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:61 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "A burla de identidade MAC falhou para a placa de rede ${nic_name} (${nic}). A recuperação do erro também falhou. Assim, todas as redes estão desabilitadas.\ntalvez seja melhor reiniciar o Tails e desabilitar a burla de identidade MAC. Veja a <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentação</a>." +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." +msgstr "A máscara de identidade MAC falhou para a placa de rede ${nic_name} (${nic}). A recuperação do erro também falhou, portanto, toda a navegação está desabilitada.\nTalvez seja melhor reiniciar o Tails e desabilitar a máscara de identidade MAC." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:18 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22 msgid "error:" msgstr "erro:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:39 msgid "" "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" "\n" @@ -363,22 +371,31 @@ msgid "" "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" msgstr "<b>Memória disponÃvel insuficiente para procurar por atualizações.</b>\n\nConfira se esse sistema satisfaz os requerimentos para executar o Tails.\nVeja file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nTente reiniciar o Tails para procurar por atualizações novamente.\n\nOu faça uma atualização manual.\nVeja https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67 msgid "Warning: virtual machine detected!" msgstr "Aviso: máquina virtual detectada!" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69 msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails." msgstr "Tanto o sistema operacional hospedeiro quanto o programa de virtualização são capazes de monitorar as suas atividades no Tails." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72 +msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" +msgstr "Aviso: máquina virtual non-free detectada!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74 msgid "" -"<a " -"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Learn" -" more...</a>" -msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Saiba mais...</a>" +"Both the host operating system and the virtualization software are able to " +"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " +"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " +"software." +msgstr "Tando sistema operacional hospedeiro quanto o programa de virtualização podem monitorar a sua atividade no Tails. Somente os programas livres podem ser considerados confiáveis, em relação ao sistema operacional hospedeiro e ao programa de virtualização. " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79 +msgid "Learn more" +msgstr "Saiba mais" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29 msgid "Tor is not ready" @@ -402,10 +419,10 @@ msgstr "Você realmente deseja iniciar o Navegador não-confiável?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35 msgid "" -"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" -" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " +"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly " +"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "A atividade de rede que utiliza um Navegador não-confiável <b>não é anônima</b>. Utilize um Navegador não-confiável somente se for necessário, por exemplo, se você tiver que se identificar ou se registrar para ativar a sua conexão a Internet." +msgstr "A atividade de rede no Navegador é <b>não é anônima</b>.\\nUse o Navegador somente se for necessário, por exemplo\\nse você tiver de fazer login ou registrar para ativar asua conexão de Internet.." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47 msgid "Starting the Unsafe Browser..." @@ -472,7 +489,7 @@ msgstr "I2P falhou ao iniciar" msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." -msgstr "Algo de errado aconteceu quando o I2P estava iniciando. Verifique os registros em /var/log/i2p para mais informação." +msgstr "Algo de errado aconteceu quando o I2P estava iniciando. Verifique os registros em /var/log/i2p para mais informações." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53 msgid "I2P's router console is ready" @@ -534,10 +551,6 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Immediately reboot computer" msgstr "Reiniciar imediatamente o computador" -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 -msgid "Power Off" -msgstr "Desligar" - #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2 msgid "Immediately shut down computer" msgstr "Desligar o computador imediatamente"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits