commit 51548925b40c9f8eefb857f8350c28afc556b658 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat Mar 19 09:15:48 2016 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- ko.po | 263 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 140 insertions(+), 123 deletions(-) diff --git a/ko.po b/ko.po index 61d7dc2..aa19d7a 100644 --- a/ko.po +++ b/ko.po @@ -4,32 +4,34 @@ # # Translators: # ilbe123 <a3057...@drdrb.net>, 2014 +# Chris Park <utopina...@gmail.com>, 2016 # Dr.what <javri...@naver.com>, 2014 # ryush00 <ryus...@gmail.com>, 2014 +# sangmin lee <sangminlee7...@gmail.com>, 2016 # Sungjin Kang <poto...@gmail.com>, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 15:42+0000\n" -"Last-Translator: Sungjin Kang <poto...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ko/)\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-19 09:15+0000\n" +"Last-Translator: Chris Park <utopina...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39 msgid "Tor is ready" -msgstr "Tor ì¤ë¹ë¨" +msgstr "Torê° ì¤ë¹ëììµëë¤." -#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40 msgid "You can now access the Internet." -msgstr "ì¸í°ë· ì ì ê°ë¥" +msgstr "ì´ì ì¸í°ë·ì ì ìíì¤ì ììµëë¤." -#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64 +#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65 #, python-format msgid "" "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" @@ -46,28 +48,30 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "<h1>ì°ë¦¬ê° ë²ê·¸ë¥¼ ìì í ì ìëë¡ ëì주ì¸ì! <h1>\n<p><a href=\"%s\">ë²ê·¸ 리í¬í ì§ì¹¨ì</a>를 참조íì¸ì.</p>\n<p><strong>íìí ê² ì´ìì ê°ì¸ì 보를 í¬í¨íìì§ ë§ì¸ì!</strong></p>\n<h2>ì°ë¦¬ê° ì´ë©ì¼ 주ì를 ë°ë ì´ì </h2>\n<p>\nì°ë¦¬ê° ì´ë©ì¼ 주ì를 ë°ë ê²ì 문ì 를 ëª ííê² í기 ìí´ ì°ë½ì í ì ì기 ë문ì ëë¤.\nì°ë¦¬ê° ë°ë ëë¶ë¶ì 리í¬í ì ì°ë½ì² ì ë³´ê° íìí©ëë¤ë§, ê·¸ë°ê²ë¤ì ì¼ë¶ë ì°ë½ì² \nì ë³´ê° ìë ê²½ì°ê° ì기 ë문ì ëë¤. ë¤ë¥¸ íí¸ì¼ë¡ë ë¹ì ì´ Tails를 ì¬ì©íì¬ ì´ë©ì¼ì´ë \nì¸í°ë· ì ê³µìì²ë¼ ëì²ììëí íì¸í ì ìë 기í를 ì ê³µí기 ìí¨ì ëë¤.\n<./p>\n" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17 msgid "Persistence is disabled for Electrum" msgstr "ì§ìì±ì Electrumì ë¹íì±ìíµëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19 msgid "" "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your " "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its " "persistence feature is activated." msgstr "Tails를 ë¤ì ë¶í í ë, Electrumì 모ë ë°ì´í°ë ë¹í¸ ì½ì¸ ì§ê°ì í¬í¨íì¬ ìì´ì§ëë¤. ì§ìì± ê¸°ë¥ì´ íì±í ëì´ììë Electrumë§ ì¤ííë ê²ì ì¶ì²ë립ëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18 -msgid "Do you want to start Electrum any way?" -msgstr "Electrumì ì´ë¤ ë°©ë²ì¼ë¡ ìì íìê² ìµëê¹?" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21 +msgid "Do you want to start Electrum anyway?" +msgstr "ê·¸ëë Electrumì ì¤ííìê² ìµëê¹?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 msgid "_Launch" msgstr "_Launch" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:24 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 msgid "_Exit" msgstr "_Exit" @@ -99,135 +103,151 @@ msgstr "_Decrypt/Verify í´ë¦½ë³´ë" msgid "_Manage Keys" msgstr "_Manage í¤" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "문ìí¸ì§ ì´ê¸°(_O) " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252 msgid "The clipboard does not contain valid input data." msgstr "í´ë¦½ë³´ëì ì í¨í ì ë ¥ ë°ì´í°ê° í¬í¨ëì´ ìì§ ììµëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307 msgid "Unknown Trust" msgstr "ì 뢰 ìì¤ - ë®ì" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309 msgid "Marginal Trust" msgstr "ì 뢰 ìì¤ - ë³´íµ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311 msgid "Full Trust" msgstr "ì 뢰 ìì¤ - ëì" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "ì 뢰 ìì¤ - ì¡´ë ëì" +msgstr "ì 뢰 ìì¤ - ë§¤ì° ëì" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366 msgid "Name" msgstr "ì´ë¦" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367 msgid "Key ID" msgstr "Key ID" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368 msgid "Status" msgstr "ìí" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400 msgid "Fingerprint:" msgstr "íê±° í린í¸:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" msgstr[0] "ì¬ì©ìì IDë¤ì ì ì¼ìì¤:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433 msgid "None (Don't sign)" msgstr "ìì (ìëª ì í¨)" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 msgid "Select recipients:" msgstr "ë°ë ì¬ë ì í:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 msgid "Hide recipients" msgstr "ë°ë ì¬ë ì¨ê¸°ê¸°" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." msgstr "ìí¸í ë ë©ìì§ë¥¼ ë°ë 모ë ì¬ëì ì¬ì©ì ID를 ì¨ê¹ëë¤. ê·¸ë ì§ ìì¼ë©´ ìí¸í ë ë©ìì§ë¥¼ ëì²íë ì¬ëì ë°ë ì¬ëì´ ë구ì¸ì§ ë³¼ ì ììµëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513 msgid "Sign message as:" msgstr "ë©ìì§ë¥¼ ë¤ìì¼ë¡ ìëª :" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517 msgid "Choose keys" msgstr "í¤ ì í" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557 msgid "Do you trust these keys?" msgstr "ì´ í¤ë¥¼ ì 뢰íìëê¹?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" msgstr[0] "ì íë í¤ë¤ì 충ë¶í ì 뢰í ì ììµëë¤:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:570 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" msgstr[0] "ì´ í¤ë¥¼ ì¬ì©í ë§í¼ ì´ í¤ë¥¼ ì 뢰íìëê¹?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591 msgid "No keys selected" msgstr "í¤ ì í ì í¨" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." msgstr "ë©ì¸ì§ì ìëª í ê°ì¸ í¤ ëë ê³µì¸ ìí¸í¤ë¥¼ ì íí´ì¼ í©ëë¤.-ë ë¤ ê°ë¥" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621 msgid "No keys available" msgstr "ì¬ì© ê°ë¥ í¤ ìì" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." msgstr "ë©ì¸ì§ì ìëª íí¤ ìí ê°ì¸í¤ë, ë©ì¸ì§ë¥¼ ìí¸í í ì ìë ê³µê°í¤ê° íìí©ëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751 msgid "GnuPG error" msgstr "GnuPG ì¤ë¥" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772 msgid "Therefore the operation cannot be performed." msgstr "ìì ì ìíí ì ììµëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822 msgid "GnuPG results" msgstr "GnuPG ìí" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828 msgid "Output of GnuPG:" msgstr "GnuPG ì¶ë ¥" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853 msgid "Other messages provided by GnuPG:" msgstr "GnuPGì ë¤ë¥¸ ì림" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39 -msgid "Shutdown Immediately" -msgstr "ê°ì ì¢ ë£" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:19 +msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated." +msgstr "<b>Claws Mail</b> ì ì§ìì± ê¸°ë¥ì´ íì±íëììµëë¤." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:21 +msgid "" +"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a " +"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate" +" your data</a> before starting <b>Icedove</b>." +msgstr "<b>Claws Mail</b>ì ì´ë©ì¼ì´ ì ì¥ë ê²ì´ ìì¼ìë¤ë©´, <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'> ë°ì´í° ì´ëí기</a>를 <b>Icedove</b> ì¤í ì ì íì ì¼ í©ëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40 -msgid "Reboot Immediately" -msgstr "ê°ì ì¬ìë" +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:71 +msgid "Restart" +msgstr "ì¬ìì" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:74 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 +msgid "Power Off" +msgstr "ë기" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 msgid "not available" @@ -272,70 +292,62 @@ msgstr "ì ê·¸ë ì´ëì ì¤í¨íìµëë¤. ì´ê²ì ìë§ë ë¤í¸ìí¬ msgid "The upgrade was successful." msgstr "ì ê·¸ë ì´ë ì±ê³µ" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52 msgid "Synchronizing the system's clock" msgstr "ìì¤í ìê° ë§ì¶ë ì¤..." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53 msgid "" "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " "Services. Please wait..." msgstr "Torìì ì ì í ìì ì ìí´ ì íí ìê³ê° íìíë ì ê¹ë§ 기ë¤ë ¤ 주ììì¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87 msgid "Failed to synchronize the clock!" msgstr "ìê° ë§ì¶ê¸° ì¤í¨!" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38 -msgid "Network connection blocked?" -msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì°ê²°ì´ 깨ì¡ëì?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40 -msgid "" -"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the " -"MAC spoofing feature. For more information, see the <a " -"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC" -" spoofing documentation</a>." -msgstr "ë¤í¸ìí¬ìì ì°¨ë¨ ë ê² ê°ìµëë¤. ì´ê²ì MAC ìì¥ì ê´ê³ë ê²½ì°ê° ììµëë¤. ìì¸í ë´ì©ì <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC ìì¥ ë¬¸ì</a>를 참조íììì¤." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:146 msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "ì§ê¸ ë²ì Tailsì ë³´ìì 문ì ê° ììµëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156 +msgid "Known security issues" +msgstr "ìë ¤ì§ ë³´ì 문ì " + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì¹´ë ${nic}ê° ì못ëììµëë¤" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "MAC ìì¥ì´ ë¤í¸ìí¬ ì¹´ë ${nic_name} (${nic}) ë문ì ì¤í¨í기 ë문ì ì¼ìì ì¼ë¡ ë¹íì±íë©ëë¤.\nTails를 ë¤ì ììíì¬ MAC ìì¥ì ë¹íì±ííê³ ì¶ìì§ë ëª¨ë¦ ëë¤. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>문ì</a>를 참조íììì¤." +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." +msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì¹´ë ${nic_name} (${nic}) ì MAC ì¤í¸íì´ ì¤í¨í´ì ì¼ìì ì¼ë¡ ë¹íì±í ëììµëë¤.\nTails를 ë¤ì í¤ê³ MAC ìì¥ì ë¹íì±ííì¤ ì ììµëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62 msgid "All networking disabled" msgstr "모ë ë¤í¸ìí¬ ì°ê²°ì´ ë¶ê°ë¥í¨" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "MAC ìì¥ì´ ë¤í¸ìí¬ ì¹´ë ${nic_name} (${nic})ë¡ ì¸í´ ì¤í¨íìµëë¤. ì¤ë¥ 복구 ì¤í¨í기 ë문ì, 모ë ë¤í¸ìí¬ ê¸°ë¥ì´ í´ì ë©ëë¤.\nTails를 ë¤ì ììíì¬ MAC ì¤í¸íì 무í¨ííê³ ì¶ìì§ë ëª¨ë¦ ëë¤. <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>문ì</a>를 참조íììì¤." +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." +msgstr "ë¤í¸ìí¬ ì¹´ë ${nic_name} (${nic}) ì MAC ì¤í¸íì´ ì¤í¨íìµëë¤. ì¤ë¥ë³µêµ¬ë ì¤í¨í기 ë문ì 모ë ë¤í¸ìí¹ì´ ë¹íì±í ëììµëë¤.\nTails를 ë¤ì í¤ê³ MAC ìì¥ì ë¹íì±ííì¤ ì ììµëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27 msgid "error:" msgstr "ì¤ë¥:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28 msgid "Error" msgstr "ì¤ë¥" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45 msgid "" "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" "\n" @@ -348,69 +360,78 @@ msgid "" "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" msgstr "<b>ì ê·¸ë ì´ë íì¸ì 충ë¶í ë©ëª¨ë¦¬ë¥¼ ì¬ì©í ì ììµëë¤.</b>\n\nì´ ìì¤í ì´ Tailsì ìë ì구 ì¬íì 충족íëì§ íì¸íììì¤.\nfile:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html를 참조íììì¤.\n\nTails를 ë¤ì ììíê³ ë¤ì ì ê·¸ë ì´ë를 íì¸íììì¤.\n\nëë ìëì¼ë¡ ì ê·¸ë ì´ëí´ì¼í©ëë¤.\nhttps://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual ì 참조íììì¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67 msgid "Warning: virtual machine detected!" msgstr "ê²½ê³ : ê°ì 머ì ì ë°ê²¬!" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69 msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails." msgstr "í¸ì¤í¸ ì´ì ì²´ì ë° ê°ìí ìíí¸ì¨ì´ 모ë Tailsìì ì¤ìíê³ ìë ê²ì íì¸í ì ììµëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72 +msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" +msgstr "ê²½ê³ : ìì© ê°ì 머ì íì§ë¨!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74 msgid "" -"<a " -"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" -" more...</a>" -msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>ì ë³´</a> " +"Both the host operating system and the virtualization software are able to " +"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " +"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " +"software." +msgstr "í¸ì¤í¸ ì´ì ì²´ì ì ê°ì 머ì 모ë Tailsìì ì¬ì©ìê° íë ê²ì ë³¼ ì ìì ì ììµëë¤. 믿ì ì ìë ê²ì ì¤íìì¤ ê³µì§ ìíí¸ì¨ì´ ë¿ì´ë©°, ì´ë í¸ì¤í¸ì ê°ì머ì 모ëìê² í´ë¹ë©ëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79 +msgid "Learn more" +msgstr "ë ìì보기" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40 msgid "Tor is not ready" msgstr "Tor ì¤ë¹ ì ë¨" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" msgstr "Torë ì¤ë¹ ì ëëë°, ê·¸ëë Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì¤íí ê¹ì?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42 msgid "Start Tor Browser" msgstr "Tor ë¸ë¼ì°ì ìì" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43 msgid "Cancel" msgstr "ì·¨ì" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" msgstr "ì ë§ ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì 를 ìì íìê² ìµëê¹?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 msgid "" -"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" -" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " +"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly " +"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì ìì ë¤í¸ìí¬ì íë ìí©ì <b>ìµëª ì´ì§ ììµëë¤ </b>. íìí ê²½ì°ìë§ ì를 ë¤ì´, ì¸í°ë· ì°ê²°ì íì±íí기 ìí´ ë¡ê·¸ì¸ ëë ë±ë¡í´ì¼íë ê²½ì°ìë§ ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì 를 ì¬ì©íììì¤." +msgstr "ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì ¸ë¡ íë ë¤í¸ìí¬ ì°ê²°ì <b>ìµëª ì ë³´ì¥í ì ììµëë¤<b>. \\nì ë§ íìí ê²½ì°ìë§ ì¬ì©íì¸ì. ì를 ë¤ì´ \\n ì¸í°ë· ì°ê²°ì ìí´ ë¡ê·¸ì¸íê±°ë ë±ë¡í íìê° ìë ê²½ì°ìë§ ì¬ì©íì¸ì" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 msgid "Starting the Unsafe Browser..." msgstr "ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì 를 ì¤í ì¤ ..." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53 msgid "This may take a while, so please be patient." msgstr "ì ì ìê°ì´ 걸릴 ì ìì¼ë¯ë¡ 기ë¤ë ¤ì£¼ì¸ì." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgstr "ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì 를 ì¢ ë£ ì¤ ..." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." msgstr "ìê°ì´ ì¢ ê±¸ë¦´ ì°ë ¤ê° ììµëë¤. ì ì íê² ì¢ ë£ ë ëê¹ì§ ìì íì§ ìì ë¸ë¼ì°ì 를 ë¤ì ììí ì ììµëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71 msgid "Failed to restart Tor." msgstr "Tor ì¬ìì ì¤í¨" @@ -449,40 +470,40 @@ msgstr "ë¸ë¼ì°ì 를 구ì±í ì ììµëë¤." msgid "Failed to run browser." msgstr "ë¸ë¼ì°ì 를 ì¤íìí¤ì§ 못 íìµëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:34 msgid "I2P failed to start" msgstr "I2P를 ììí ì ììµëë¤" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35 msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." msgstr "I2Pê° ììë ë ëê° ì못ë ê²ê°ìµëë¤. ìì¸í ì 보를 보기ìí´ /var/log/i2p ë¡ê·¸ë¥¼ íì¸íì¸ì." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52 msgid "I2P's router console is ready" msgstr "I2P ë¼ì°í° ì½ì ì¤ë¹ë¨" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 -msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." -msgstr "http://127.0.0.1:7657ì I2P ë¼ì°í° ì½ìì ì ê·¼íìµëë¤." +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53 +msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser." +msgstr "ì´ì I2P ë¸ë¼ì°ì ìì I2Pì ë¼ì°í° ì½ìì ì´ ì ììµëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58 msgid "I2P is not ready" msgstr "I2P ì¤ë¹ ì ë¨" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 msgid "" -"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " -"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." -" Reconnect to the network to try again." -msgstr "6ë¶ìì Eepsite í°ëì´ ìì±ëì§ ìììµëë¤. http://127.0.0.1:7657/logsìì ë¼ì°í° ì½ìì íì¸íê±°ë /var/log/i2p ë¡ê·¸ìì íì¸íì¸ì. ë¤í¸ìí¬ë¥¼ ì¬ì ìí´ì£¼ì¸ì." +"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the" +" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to " +"the network to try again." +msgstr "Eepsite í°ëì´ 6ë¶ ë´ì ìì±ëì§ ìììµëë¤. ë¼ì°í° ì½ìì I2P ë¸ë¼ì°ì ë /var/log/i2pì ìë ë¡ê·¸ íì¼ìì íì¸íììì¤.\në¤ì ì°ê²°íê¸°ë¡ ì¬ìëí ì ììµëë¤." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71 msgid "I2P is ready" msgstr "I2P ì¤ë¹ë¨" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72 msgid "You can now access services on I2P." msgstr "I2Pìì ìë¹ì¤ë¡ ì ê·¼ê°ë¥í©ëë¤." @@ -519,10 +540,6 @@ msgstr "ì¬ìë" msgid "Immediately reboot computer" msgstr "ì¦ì ì»´í¨í°ë¥¼ ë¤ì ììí©ëë¤" -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 -msgid "Power Off" -msgstr "ë기" - #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2 msgid "Immediately shut down computer" msgstr "빨리 ì»´í¨í°ë¥¼ ì¢ ë£í©ëë¤"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits