Il giorno dom, 20/02/2011 alle 12.36 +0100, Milo Casagrande ha scritto: > > come si fa il merge? > > msgmerge -U FILE-VERSIONE-42.po FILE-VERSIONE-48.po > > poi lavori sul file della versione 42 che è stato aggiornato con le > stringhe della versione 48. Quando lo mandi al robot ricordati di > cambiare il nome del file e anche il numero della versione nel campo > Project-Id-Version.
Ok, grazie. Ultima domanda: non sono sicuro di aver capito bene a cosa serve il fuzzy e come funziona l'aggiornamento di un file .po. Ho confrontato i due file .pot per vedere le modifiche: diff -u lilypond-2.13.42.pot lilypond-2.13.48.pot --- lilypond-2.13.42.pot 2010-12-07 07:02:50.000000000 +0100 +++ lilypond-2.13.48.pot 2011-02-11 08:20:33.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of LilyPOond. -# Copyright (C) 1998--2010 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen +# Copyright (C) 1998--2011 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # msgid "" @@ -1243,7 +1243,7 @@ #: musicxml2ly.py:2669 msgid "" -"Copyright (c) 2005--2010 by\n" +"Copyright (c) 2005--2011 by\n" " Han-Wen Nienhuys <han...@xs4all.nl>,\n" " Jan Nieuwenhuizen <jann...@gnu.org> and\n" " Reinhold Kainhofer <reinh...@kainhofer.com>\n" La prima modifica si trova nell'intestazione del file .pot, quindi non mi interessa. È cambiata solo una stringa (seconda modifica). Dopo aver eseguito il tuo comando, ho aperto il file con Gtranslator e ho cercato i messaggi in stato fuzzy. C'era appunto solo questo. È così che si aggiorna la traduzione di un file .po? Posso fidarmi del fuzzy? -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html