Francesca Ciceri scrisse:
> msgstr "Sembra che netenv sia già stato configurato per ${NODE}.
> Selezionare se si desidera mantenere la configurazione esistente o se
> netenv deve crearne una nuova, sovrascrivendo il vecchio file."Penso che qui ci stia un s/deve/debba/ > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:4001 > msgid "The netenv package has tried to set up one network environment > based on your current network settings. However, it found > configuration data at two places, /etc/network/interfaces > and /etc/pcmcia/network.opts. Both configuration variants have to be > treated differently by netenv, but the installation script cannot > decide." msgstr "Il pacchetto netenv ha cercato di configurare un > ambiente di rete basandosi sulle attuali impostazioni di rete. > Tuttavia, sono stati trovati dati per la configurazione in due > posti, /etc/network/interfaces e /etc/pcmcia/network.opts. Le due > varianti di configurazione devono essere gestite in maniera diversa > da netenv, ma lo script di installazione non è in grado di decidere. " Uno spazio di troppo alla fine. > #. Type: select > #. Choices > #: ../templates:5001 > msgid "Disable for now" > msgstr "Disabilitare per adesso" Forse direi "Disabilitare temporaneamente". Ciao, Luca -- .''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso) : :' : The Universal O.S. | lucab (AT) debian.org `. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3 `- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
signature.asc
Description: PGP signature
-- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
