On Mon, Jan 16, 2012 at 04:42:29PM +0100, beatrice wrote: > On Monday 16 January 2012, at 15:38 +0100, Francesca Ciceri wrote: > > #: ../templates:2001 > > msgid "Please specify whether the database connection should be configured > > now." > > msgstr "Specificare quale connessione al database si desidera configurare." > > "Specificare se si desidera configurare (ora/adesso) la connessione al > database." > Oh! qui ho capito proprio fischi per fiaschi!
> > #. Type: string > > #. Description > > #: ../templates:4001 > > msgid "Please enter the login to use when connecting to the MySQL database > > server to access the biomaj_log database." > > msgstr "Inserire il login da utilizzare quando ci si connette al server del > > database MySQL per accedere al database biomaj_log." > > > #. Type: password > > #. Description > > #: ../templates:5001 > > msgid "Please enter the password to use when connecting to the MySQL > > database server to access the biomaj_log database." > > msgstr "Inserire la password da usare quando ci si connette al server del > > database MySQL per accedere al database biomaj_log." > > Così, tanto per uniformità , forse potresti mettere "usare" (oppure > "utilizzare") in entrambe. Decisamente! Mi sa che sono un po' arrugginita nelle traduzioni ;) Grazie mille per la revisione, Francesca -- "People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff." The Doctor
signature.asc
Description: Digital signature
-- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html