beatrice scrisse: > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "" > "If you want iodined to be started at boot time you can set this > behaviour " "here." > msgstr "" > "Se si desidera che iodined sia fatto partire all'avvio si può > impostare tale " "comportamente qui."
comportamentO > #. Type: string > #. Description > #. TRANSLATORS: please don't translate/change ".example" (RFC 2606) > #: ../templates:2001 > msgid "" > "You need to give the necessary arguments to iodined; see iodined(8) > for " "help. Example: 10.0.0.1 tunnel.mydomain.example" > msgstr "" > "Si devono fornire gli argomenti necessari a iodined; vedere iodined > (8) per " "l'aiuto. Esempio: 10.0.0.1 tunnel.miodominio.example" In quanto sintassi comune per indicare una sezione di manpage, non metterei lo spazio tra iodined e (8). > #. Type: password > #. Description > #: ../templates:3001 > msgid "" > "Enter the password iodined uses at startup. It has to be used by > clients " "when connecting. This password will be stored in plain > text in /etc/default/" "iodine." > msgstr "" > "Inserire la password usata da iodined all'avvio. Deve essere usata > dai " "client quando si connettono. Questa password sarà memorizzata > come testo " "semplice in /etc/default/iodine." s/testo semplice/testo in chiaro/ Ciao, Luca -- .''`. ** Debian GNU/Linux ** | Luca Bruno (kaeso) : :' : The Universal O.S. | lucab (AT) debian.org `. `'` | GPG Key ID: 3BFB9FB3 `- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux Developer
signature.asc
Description: PGP signature
-- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
