Ciao,
come da oggetto vi chiedo la revisione della traduzione del programma
apt-listbugs.

Grazie,
Luca


# Italian translation of apt-listbugs
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Luca Monducci <luca...@tiscali.it>, 2005 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca...@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"

#: apt-listbugs:301
msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 2' string.\n"
msgstr ""
"E: apt Pre-Install-Pkgs non ha restituito la stringa attesa \"VERSION 2\".\n"

#: apt-listbugs:326
msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
msgstr ""
"E: apt Pre-Install-Pkgs ha restituito un numero di campi inferiore a quello "
"atteso.\n"

#: apt-listbugs:350
msgid ""
"E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version "
"change.\n"
msgstr ""
"E: apt Pre-Install-Pkgs ha restituito una direzione del cambio di versione "
"non valida.\n"

#: apt-listbugs:416
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr ""
"****** Uscita con errore per forzare l'arresto dell'installazione. ******"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:40
msgid "Usage: "
msgstr "Uso: "

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:41
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opzioni] <comando> [parametri]"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:43
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:44
msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
msgstr " -h               : Mostra questo aiuto ed esce.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:45
msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
msgstr " -v               : Mostra il numero di versione ed esce.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:46
#, python-format
msgid " -s <severities>  : Severities you want to see [%s], or [all].\n"
msgstr " -s <gravità>     : Gravità da mostrare [%s] oppure [all] (tutte).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:47
msgid " -T <tags>        : Tags you want to see.\n"
msgstr " -T <tag>         : Tag da mostrare.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:48
#, python-format
msgid " -S <stats>       : Stats you want to see [%s].\n"
msgstr " -S <stat>        : Statistiche da mostrare [%s].\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:49
msgid " -B <bug#>        : Restrict reporting to specified bug#s only.\n"
msgstr " -B <bug#>        : Limita il report ai soli bug# specificati.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:50
msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr " -D               : Mostra anche i pacchetti declassati.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:51
#, python-format
msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <nome host>   : Nome host del Sistema di Tracciamento dei Bug (BTS)\n"
"                    di Debian [%s].\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:52
#, python-format
msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
msgstr " -p <porta>       : Numero di porta del server [%s].\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:53
#, python-format
msgid " -P <priority>    : Specifies Pin-Priority value [%s].\n"
msgstr " -P <priorità>    : Specifica il valore per Pin-Priority [%s].\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:54
msgid " -E <title>       : Specifies the title of RSS output.\n"
msgstr " -E <titolo>      : Specifica il titolo del RSS di uscita.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:55
msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
msgstr " -q               : Nasconde la barra d'avanzamento.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:56
msgid " -C <apt.conf>    : Specify apt.conf.\n"
msgstr " -C <apt.conf>    : Specifica apt.conf.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:57
msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
msgstr " -y               : Assume «sì» come risposta a tutte le domande.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:58
msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
msgstr " -n               : Assume «no» come risposta a tutte le domande.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:59
msgid " -d               : Debug.\n"
msgstr " -d               : Debug.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:60
msgid "Commands:\n"
msgstr "Comandi:\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:61
msgid " apt              : Apt mode.\n"
msgstr " apt              : Modalità apt.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:62
msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr ""
" list <pacchetti> : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti "
"specificati.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:63
msgid ""
" rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <pacchetti>  : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti specificati "
"in RSS.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:64
msgid "See the manual page for the long options.\n"
msgstr "Consultare la pagina del manuale per le opzioni lunghe.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:71
msgid "forwarded"
msgstr "inoltrato"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:72
msgid "marked as done in some version"
msgstr "marcato come risolto in qualche versione"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:73
msgid "unfixed"
msgstr "non risolto"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:74
msgid "tagged as pending a fix"
msgstr "marcato come in attesa di correzione"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:181
msgid ""
"W: sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and "
"HTTP_PROXY is set."
msgstr ""
"W: controllo di sicurezza fallito: la variabile d'ambiente http_proxy non è "
"valorizata invece HTTP_PROXY è valorizata."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:217
msgid "E: You need to specify a command."
msgstr "E: è necessario specificare un comando."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:227
msgid "E: Unknown command "
msgstr "E: comando sconosciuto "

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:238
msgid ""
"W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-"
"interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
msgstr ""
"W: impossibile aprire /dev/tty, in esecuzione all'interno di su -c \"comando"
"\"? Passaggio alla modalità di guasto non-interattiva (vedere /usr/share/doc/"
"apt-listbugs/README.Debian.gz)"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:300
#, python-format
msgid "W: Cannot read from %s"
msgstr "W: impossibile leggere da %s"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:318
#, python-format
msgid "W: Cannot write to %s"
msgstr "W: impossibile scrivere su %s"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:337
msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
msgstr ""
"**** on_hold È DEPRECATO. AL SUO POSTO USARE p per utilizzare i ganci ****"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:352
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr "Installare/aggiornare i precedenti pacchetti?"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:396
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "È necessario installare il paccheto reportbug per poterlo fare"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:402
#, python-format
msgid "%s ignored"
msgstr "%s ignorato"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:404
#, python-format
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s già ignorato"

#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be 
pinned or put on hold.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:451
msgid ""
"The following package will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"Sul seguente pacchetto verrà messo un gancio oppure verrà bloccato:\n"
" %{plist}\n"
"Si è sicuri?"
msgstr[1] ""
"Sui seguenti %{npkgs} pacchetti verrà messo un gancio oppure verranno "
"bloccati:\n"
" %{plist}\n"
"Si è sicuri?"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:463
#, python-format
msgid ""
"All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
msgstr ""
"Tutti i pacchetti selezionati hanno già un gancio o sono bloccati. Comando "
"%s ignorato."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:468
msgid ""
"     y     - continue the apt installation, but do not mark the bugs as "
"ignored.\n"
msgstr ""
"     y     - continua l'installazione con APT senza marcare i bug come "
"ignorati.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:469
msgid ""
"     a     - continue the apt installation and mark all the above bugs as "
"ignored.\n"
msgstr ""
"     a     - continua l'installazione con APT e marca tutti i bug come "
"ignorati.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:472
msgid "     n     - stop the apt installation.\n"
msgstr "     n     - interrompe l'installazione con APT.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:473
msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
msgstr "   <num>   - recupera il bug specificato (richiede reportbug).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:474
msgid "  #<num>   - same as <num>\n"
msgstr "  #<num>   - come <num>\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:475
msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
msgstr "     r     - mostra nuovamente l'elenco dei bug.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:476
msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p <pct..> - imposta un gancio su ogni pacchetto; (riavviare APT\n"
"             per abilitarli).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:477
msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p         - imposta un gancio su tutti i precedenti pacchetti (riavviare\n"
"             APT per abilitarli).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:478
msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
msgstr " i <num>   - marca il bug numero <num> come ignorato.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:479
msgid "     ?     - print this help.\n"
msgstr "     ?     - mostra questo aiuto.\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:481
#, python-format
msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
msgstr "     w     - mostra gli elenchi dei bug in HTML (usa %s).\n"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:517
#, python-format
msgid ""
"%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. Restart APT "
"session to enable"
msgstr ""
"Aggiunte le impostazioni per il gancio su %s in /etc/apt/preferences. "
"Riavviare APT per abilitarlo"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:530
#, python-format
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
msgstr "%s bloccato. Riavviare APT per abilitarlo"

#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package 
%{packg}.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:552
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
msgstr "Bug %{sevty} di %{packg} ("

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:560
#, python-format
msgid " (Found: %s)"
msgstr " (Trovati: %s)"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:561
#, python-format
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr " (Corretti: %s)"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:564
msgid "   Merged with:"
msgstr "     Unito con:"

#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:579
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} bug)"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:586
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Riepilogo:\n"
" "

#. TRANSLATORS: %s is a bug status such as forwarded, done, pending, 
pending-fixed, etc. see the -S option in the man page.
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:599
#, python-format
msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
msgstr ""
"Segnalazioni di bug marcate come %s nel sistema di tracciamento dei bug"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "package"
msgstr "pacchetto"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "severity"
msgstr "gravità"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "bug number"
msgstr "numero bug"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
msgid "description"
msgstr "descrizione"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:614 lib/apt-listbugs/logic.rb:615
msgid "Critical bugs for your upgrade"
msgstr "Bug critici per l'aggiornamento"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:616
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "da apt-listbugs"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:617
msgid "Bug reports"
msgstr "Segnalazioni di bug"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:626
msgid "Package upgrade information in question"
msgstr "Informazioni sull'aggiornamento del pacchetto"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:644
msgid "W: Failed to invoke browser."
msgstr "W: chiamata a browser non riuscita."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:735 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:747
msgid "Not Implemented"
msgstr "Non implementato"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:771 lib/apt-listbugs/logic.rb:779
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:812 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Recupero delle segnalazioni di bug..."

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:782 lib/apt-listbugs/logic.rb:790
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:798
msgid " Fail"
msgstr " Fallito"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:784
msgid " E: HTTP GET failed"
msgstr " E: HTTP GET non riuscita"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:786 lib/apt-listbugs/logic.rb:794
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:808
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr "Riprovare il recupero delle informazioni sul bug?"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
msgid "Exiting with error"
msgstr "Uscita con errore"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr "Procedere comunque con l'installazione?"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:792
msgid " E: Empty stream from SOAP"
msgstr " E: stream SOAP vuoto"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:800
msgid ""
"Error retrieving bug reports from the server with the following error "
"message:"
msgstr ""
"Errore durante il recupero delle segnalazioni di bug dal server con il "
"seguente messaggio d'errore:"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:803
msgid ""
"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
"and try again"
msgstr ""
"La connessione alla rete sembra non attiva. Controllare la configurazione "
"della rete e riprovare"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:805
msgid ""
"It could be because your network is down, or because of broken proxy "
"servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and "
"try again"
msgstr ""
"Questo può essere causato dall'indisponibilità della rete o perché i server "
"proxy non funzionano oppure perché il server BTS è spento. Controllare la "
"configurazione della rete e riprovare"

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:989 lib/apt-listbugs/logic.rb:1000
#: lib/apt-listbugs/logic.rb:1008 lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Analisi delle informazioni..."

#~ msgid ""
#~ "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and "
#~ "soap_use_proxy is not 'on'."
#~ msgstr ""
#~ "W: controllo di sicurezza fallito: la variabile d'ambiente http_proxy è "
#~ "impostata ma soap_use_proxy non è \"on\""

#~ msgid "%s(%d bug)"
#~ msgid_plural "%s(%d bugs)"
#~ msgstr[0] "%s (%s bug)"
#~ msgstr[1] "%s (%s bug)"

#~ msgid "Reading package fields..."
#~ msgstr "Lettura dei campi dei pacchetti..."

#~ msgid "Reading package status..."
#~ msgstr "Lettura dello stato dei pacchetti..."

#~ msgid "in the bug tracking system</caption>"
#~ msgstr "nel sistema di tracciamento dei bug</caption>"

#~ msgid "%s(%s bugs)"
#~ msgstr "%s (%s bug)"

#~ msgid " -f               : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -f               : Recupero forzato delle segnalazioni di bug dal BTS\n"

--
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Rispondere a