Chiedo un consiglio per la traduzione di GIMP e del suo manuale che continuo a correggere ed affinare da alcuni anni. Se ne avete altri...benvengano...
Il programma utilizza diversi "editor" per tavolozze, gradienti, dinamiche e quant'altro. In realtà, il termine "editor" potrebbe essere tradotto direttamente in modifica dato che il termine "edit" è già trodotto in modifica: Esempi: "apri la finestra dell'editor/della modifica delle tavolozze..." "menu dell'editor/della modifica delle dinamiche" ecc. Che ne pensate? Vado? -- Marco Ciampa +--------------------+ | Linux User #78271 | | FSFE fellow #364 | +--------------------+ -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html