Il giorno mer, 13/03/2013 alle 11.49 +0100, Daniele Forsi ha scritto: > 2013/3/4 Gianvito Cavasoli <gianv...@gmx.it>: > > > #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3 > > msgid "C_heck for updates:" > > msgstr "C_ontrollare gli aggiornamenti:" > > > > #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4 > > msgid "Check for major _upgrades:" > > msgstr "Controllare a_ggiornamenti importanti:" > > > > #: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 > > msgid "Check for updates when using mobile broadband" > > msgstr "Controllare gli aggiornamenti quando si utilizza la banda larga > > mobile" > > > > #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6 > > msgid "Check for updates on battery power" > > msgstr "Controllare gli aggiornamenti con alimentazione a batteria" > > nella seconda non c'è "gli" > > > #: ../src/gpk-enum.c:424 > > msgid "The specified file could not be found" > > msgstr "Impossibile trovare i file specificati" > > singolare: ...il file specificato > > > #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages > > #: ../src/gpk-service-pack.c:732 > > msgid "Package array files" > > msgstr "File di disposizione dei pacchetti" > > > > #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type > > #: ../src/gpk-service-pack.c:739 > > msgid "Service pack files" > > msgstr "File del service pack" > > nella seconda s/del/di/ perché suggerisce meglio li plurale ed è più > simile alla precedente? > > > #: ../src/gpk-dbus-service.c:139 > > msgid "Do not exit after the request has been processed" > > msgstr "Non usce dopo che la richiesta è stata elaborata" > > s/usce/esce/ ? > nella versione che ho installata era: > --no-timed-exit Non uscire dopo che la richiesta è stata elaborata > > -- > Daniele Forsi >
Modifiche apportate. Ciao. -- Chiave GPG: 0x2C4C84CC Mail inviata con Evolution - Client mail e PIM «Grazie a Dio sono ateo.» -- Luis Bunuel -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html