Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for apt-cacher-ng. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Monday, February 10, 2014. Thanks,
# ITALIAN TRANSLATION OF APT-CACHER-NG PO-DEBCONF FILE. # COPYRIGHT (C) 2009 THE APT-CACHER-NG'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the apt-cacher-ng package. # # Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-cacher-ng 0.4-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apt-cacher...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-27 06:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 19:25+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../apt-cacher-ng.templates:2001 msgid "Set up once" msgstr "Impostare una volta" #. Type: select #. Choices #: ../apt-cacher-ng.templates:2001 msgid "Set up now and update later" msgstr "Impostare ora e aggiornare successivamente" #. Type: select #. Choices #: ../apt-cacher-ng.templates:2001 msgid "No automated setup" msgstr "Nessuna impostazione automatica" #. Type: select #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:2002 msgid "Automatic remapping of client requests:" msgstr "Redirezione automatica delle richieste dei client:" #. Type: select #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:2002 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apt-Cacher NG can download packages from repositories other than those " #| "requested by the clients. This allows it to cache content effectively, " #| "and makes it easy for an administrator to switch to another mirror later." msgid "" "Apt-Cacher NG can download packages from repositories other than those " "requested by the clients. This allows it to cache content effectively, and " "makes it easy for an administrator to switch to another mirror later. The " "URL remapping can be set up automatically, using a configuration based on " "the current state of /etc/apt/sources.list." msgstr "" "Apt-Cacher NG può scaricare i pacchetti da repository diversi da quelli " "richiesti dai client. Questo consente di memorizzare localmente il contenuto " "e facilita agli amministratori un eventuale successivo passaggio a un altro " "mirror." #. Type: select #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:2002 msgid "" "Please specify whether the remapping should be configured once now, or " "reconfigured on every update of Apt-Cacher NG (modifying the configuration " "files each time), or left unconfigured." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:2002 msgid "" "Selecting \"No automated setup\" will leave the existing configuration " "unchanged. It will need to be updated manually." msgstr "" "Selezionando «Nessuna impostazione automatica» si lascerà la configurazione " "attuale invariata. Dovrà essere aggiornata manualmente." #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:3001 msgid "Listening address(es) for Apt-Cacher NG:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:3001 msgid "" "Please specify the local addresses that Apt-Cacher NG should listen on " "(multiple entries must be separated by spaces)." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:3001 msgid "" "Each entry must be an IP address or hostname associated with a local network " "interface. Generic protocol-specific addresses are also supported, such as " "0.0.0.0 for listening on all IPv4-enabled interfaces." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:3001 msgid "" "If this field is left empty, Apt-Cacher NG will listen on all interfaces, " "with all supported protocols." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:3001 ../apt-cacher-ng.templates:6001 msgid "" "The special word \"keep\" keeps the value from the current (or default) " "configuration unchanged." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:4001 msgid "Listening TCP port:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:4001 msgid "" "Please specify the TCP port that Apt-Cacher NG should listen on for incoming " "HTTP (proxy) requests. The default value is port 3142, but it can be set to " "9999 to emulate apt-proxy." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:4001 msgid "" "If this field is left empty, the value from the current configuration " "remains unchanged." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:5001 msgid "Top-level directory for package cache:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:5001 msgid "" "The main cache storage directory should be located on a file system without " "file name restrictions." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:5001 msgid "" "If this field is left empty, the value from the current configuration " "remains unchanged or is set to the default of /var/cache/apt-cacher-ng." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:6001 msgid "Proxy to use for downloads:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:6001 msgid "Please specify the proxy server to use for downloads." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:6001 msgid "" "Username and password for the proxy server can be included here following " "the user:pass@host:port scheme. However, please check the documentation for " "limitations." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:6001 msgid "" "If this field is left empty, Apt-Cacher NG will not use any proxy server." msgstr "" #~ msgid "" #~ "This remapping of URLs can be configured now in an automated way based on " #~ "the current state of /etc/apt/sources.list. Optionally, this process can " #~ "be repeated on every package update (modifying the configuration files " #~ "each time)." #~ msgstr "" #~ "Questa redirezione di URL può essere configurata ora automaticamente " #~ "sulla base dello stato attuale di «/etc/apt/sources.list». Eventualmente " #~ "questo processo può essere ripetuto su ogni aggiornamento del pacchetto " #~ "(modificando ogni volta i file di configurazione)."
-- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html