On Monday 21 March 2016, at 21:42 +0100, Milo Casagrande wrote: Ciao,
alcune segnalazioni. > #: ../data/gtk/menus.ui.h:11 > msgid "_New File" > msgstr "Nuova _file" s/Nuova/Nuovo > #: ../data/gtk/menus.ui.h:28 > msgid "_Title Case" > msgstr "_Titolo" hmm... non so se ci sono problemi di spazio "Parole tutte maiuscole"? o qualcosa di simile più corto che non so suggerire :) > #: ../libide/ide-application-command-line.c:396 > #, fuzzy > msgid "No such worker" > msgstr "Nessun esecutore" Visto il "such", penso cerchi un esecutore di cui è stato dato il nome e non lo trovi. direi o "Esecutore non trovato" (se è come dico) o più generico "Esecutore inesistente" . Non dice infatti che non ce n'è nessuno, ma che non c'è "quello lì" o di quel tipo lì (such). > #: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102 > msgctxt "Keywords" > msgid "editor font monospace" > msgstr "editor carattere spaziatura fissa monospace font" non sarà "carattere a spaziatura fissa per l'editor"? In ogni caso c'è rimasto un "font" di troppo in fondo. > #: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104 > msgctxt "Keywords" > msgid "terminal font monospace" > msgstr "terminale carattere spaziatura fissa monospace font" e anche qui "carattere a spaziatura fissa per il terminale" (e comunque "font" di troppo. > #: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163 > msgid "" > "Suggests completions as you type based on words found in any open document" > msgstr "" > "Consente il completamento delle parole trovate all'interno dei documenti " > "aperti" aggiungerei la parte "durante la digitazione/l'inserimento/la scrittura" o "mentre si digita/scrive/inserisce" > #: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:228 > msgid "Overwrite Braces" > msgstr "Soprascrivi parentesi" Ho scoperto che esiste "soprascrivere" :) ma forse il più usato (mi sembra) "sovrascrivere"? (eventualmente anche nel messaggio successivo. > #: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265 > msgid "The script must be on a local filesystem." > msgstr "Lo script deve essere in un file locale" manca punto finale > #: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:9 > #, fuzzy > msgid "Deploy" > msgstr "Deploy" lo odio!! non si sa mai come tradurlo :( > #: ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:1 > msgid "_New Terminal" > msgstr "Nuova _terminale" s/Nuova/Nuovo Ciao, beatrice -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html