Salve, vorrei proporre le seguenti migliorie (formato patch) all'attuale traduzione italiana per il programma "e2fsprogs".
Cordiali saluti, GT -- --- e2fsprogs-git-20042016-1926/po/it.po 2016-04-20 19:26:11.171213773 +0200 +++ e2fsprogs-git-20042016-1926-fix-it-locale/po/it.po 2016-04-21 01:23:21.246943446 +0200 @@ -3,7 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. # Andrea Spadaccini <[email protected]>, 2004 # Marco Colombo <[email protected]>, 2004 -# Milo Casagrande <[email protected]>, 2013. +# Milo Casagrande <[email protected]>, 2013 +# Guido Trentalancia <[email protected]> 2016. # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -154,16 +155,16 @@ msgstr "Errore nello scrivere il blocco #: e2fsck/emptydir.c:57 msgid "empty dirblocks" -msgstr "blocchi directory vuoti" +msgstr "blocchi cartella vuoti" #: e2fsck/emptydir.c:62 msgid "empty dir map" -msgstr "mappa directory vuota" +msgstr "mappa cartella vuota" #: e2fsck/emptydir.c:98 #, c-format msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" -msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n" +msgstr "Blocco cartella %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n" #: e2fsck/extend.c:22 #, c-format @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportata: #: e2fsck/iscan.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" -msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n" +msgstr "Uso: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] dispositivo\n" #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1033 #, c-format @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Cva in conflitto con altri blocc #: e2fsck/message.c:119 msgid "ddirectory" -msgstr "ddirectory" +msgstr "dcartella" #: e2fsck/message.c:120 msgid "Ddeleted" @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "qquota" #: e2fsck/message.c:137 msgid "rroot @i" -msgstr "r@i root" +msgstr "r@i radice" #: e2fsck/message.c:138 msgid "sshould be" @@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "unon collegato" #: e2fsck/message.c:141 msgid "vdevice" -msgstr "vdevice" +msgstr "vdispositivo" #: e2fsck/message.c:142 msgid "xextent" @@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "<Inode del boot loader>" #: e2fsck/message.c:160 msgid "<The undelete directory inode>" -msgstr "<Inode della directory undelete>" +msgstr "<Inode della cartella di annullamento cancellazione>" #: e2fsck/message.c:161 msgid "<The group descriptor inode>" @@ -428,15 +429,15 @@ msgstr "file regolare" #: e2fsck/message.c:335 msgid "directory" -msgstr "ddirectory" +msgstr "cartella" #: e2fsck/message.c:337 msgid "character device" -msgstr "device a caratteri" +msgstr "dispositivo a caratteri" #: e2fsck/message.c:339 msgid "block device" -msgstr "device a blocchi" +msgstr "dispositivo a blocchi" #: e2fsck/message.c:341 #, fuzzy @@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "collegamento simbolico" #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:162 msgid "socket" -msgstr "socket" +msgstr "zoccolo" #: e2fsck/message.c:347 #, c-format @@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "Errore interno: impossibile trov #: e2fsck/pass1.c:660 e2fsck/pass2.c:981 msgid "reading directory block" -msgstr "lettura blocco directory" +msgstr "lettura blocco cartella" #: e2fsck/pass1.c:1099 msgid "in-use inode map" @@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "mappa degli inode in uso" #: e2fsck/pass1.c:1110 msgid "directory inode map" -msgstr "mappa degli inode delle directory" +msgstr "mappa degli inode delle cartelle" #: e2fsck/pass1.c:1120 msgid "regular file inode map" @@ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr "L'@r non è una @d. " #: e2fsck/problem.c:488 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "" -"L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)." +"L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:493 @@ -1522,13 +1523,13 @@ msgstr "@A le informazioni del collegame #: e2fsck/problem.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" -msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n" +msgstr "@A il vettore dei @b di @d: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n #: e2fsck/problem.c:684 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" -msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n" +msgstr "Errore durante la scansione di @is (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:689 @@ -2109,7 +2110,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "" -"Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n" +"Passo 1C: Analisi delle cartelle relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1188 @@ -2169,19 +2170,19 @@ msgstr "Impossibile clonare il file: %m\ #: e2fsck/problem.c:1233 #, fuzzy msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" -msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n" +msgstr "Passo 1E: Ottimizzazione degli alberi @x\n" #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" -msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m" +msgstr "Impossibile ottimizzare la l'albero @x %p (%i): %m\n" #. @-expanded: Optimizing extent trees: #: e2fsck/problem.c:1243 #, fuzzy msgid "Optimizing @x trees: " -msgstr "Ottimizzazione delle directory: " +msgstr "Ottimizzazione delle cartelle @x: " #: e2fsck/problem.c:1258 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" @@ -2377,17 +2378,17 @@ msgstr "@A la struttura icount: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1430 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" -msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n" +msgstr "Errore durante l'iterazione dei @b(i) delle @d: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1435 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Errore durante la lettura del @b della @d %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1440 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Errore durante la scrittura del @b della @d %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1445 @@ -2397,9 +2398,9 @@ msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:1450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" -msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n" +msgstr "Errore durante la deallocazione dell'@i %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n #: e2fsck/problem.c:1455 @@ -2415,7 +2416,7 @@ msgstr "L'@i %i (%Q) è una FIFO @I.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n #: e2fsck/problem.c:1465 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" -msgstr "L'@i %i (%Q) è un socket @I.\n" +msgstr "L'@i %i (%Q) è uno zoccolo @I.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n #: e2fsck/problem.c:1470 @@ -2946,14 +2947,14 @@ msgstr "" #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n #: e2fsck/problem.c:1996 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" -msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso" +msgstr "Errore nell'impostazione della somma di controllo @b @g: %m\n" #: e2fsck/problem.c:2001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing file system info: %m\n" -msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" +msgstr "Errore durante la scrittura delle informazioni del filesystem: %m\n" #: e2fsck/problem.c:2006 #, c-format @@ -3020,7 +3021,7 @@ msgstr "" "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n" "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n" "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n" -"\t\t[-E opzioni-estese] device\n" +"\t\t[-E opzioni-estese] dispositivo\n" #: e2fsck/unix.c:82 msgid "" @@ -3044,7 +3045,6 @@ msgstr "" "come pulito\n" #: e2fsck/unix.c:88 -#, fuzzy msgid "" " -v Be verbose\n" " -b superblock Use alternative superblock\n" @@ -3058,9 +3058,10 @@ msgstr "" " -b superblocco Usa un superblocco alternativo\n" " -B dim_blocco Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del " "superblocco\n" -" -j journal-esterno Specifica la posizione del journal esterno\n" +" -j journal_esterno Specifica la posizione del journal esterno\n" " -l file_bad_blocks Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n" " -L file_bad_blocks Imposta la lista dei blocchi non validi\n" +" -z file_ripristino Crea un file di ripristino\n" #: e2fsck/unix.c:134 #, fuzzy, c-format @@ -3183,15 +3184,15 @@ msgstr[1] "%12u collegamenti simbolici" #, c-format msgid " (%u fast symbolic link)\n" msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (%u collegamento simbolico veloce)\n" +msgstr[1] " (%u collegamenti simbolici veloci)\n" #: e2fsck/unix.c:218 #, c-format msgid "%12u socket\n" msgid_plural "%12u sockets\n" -msgstr[0] "%12u socket\n" -msgstr[1] "%12u socket\n" +msgstr[0] "%12u zoccolo\n" +msgstr[1] "%12u zoccoli\n" #: e2fsck/unix.c:222 #, c-format @@ -3207,24 +3208,24 @@ msgid "while determining whether %s is m msgstr "nel determinare se %s è montato." #: e2fsck/unix.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" -msgstr "Attenzione: %s è %s.\n" +msgstr "Attenzione! %s è montato.\n" #: e2fsck/unix.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Warning! %s is in use.\n" -msgstr "Attenzione: %s è %s.\n" +msgstr "Attenzione! %s è in uso.\n" #: e2fsck/unix.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is mounted.\n" -msgstr "%s è montato: " +msgstr "%s è montato.\n" #: e2fsck/unix.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "%s is in use.\n" -msgstr "%s è %s.\n" +msgstr "%s è in uso.\n" #: e2fsck/unix.c:269 msgid "" @@ -3244,13 +3245,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ATTENZIONE: il file system è montato. Continuando l'operazione\n" -"verranno causati seri danni al file system.\n" +"ATTENZIONE: il filesystem è montato. Continuando l'operazione\n" +"verranno causati gravi danni al filesystem.\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:276 msgid "Do you really want to continue" -msgstr "Continuare" +msgstr "Si vuole veramente continuare" #: e2fsck/unix.c:278 msgid "check aborted.\n" @@ -3266,7 +3267,8 @@ msgstr " non è stato smontato in manier #: e2fsck/unix.c:375 msgid " primary superblock features different from backup" -msgstr "" +msgstr " caratteristiche del superblocco primario diverse" +" rispetto alla copia di riserva" #: e2fsck/unix.c:379 #, c-format @@ -3275,7 +3277,7 @@ msgstr " è stato montato %u volte senza #: e2fsck/unix.c:386 msgid " has filesystem last checked time in the future" -msgstr " presenta orario di ultimo controllo del file system nel futuro" +msgstr " presenta un orario di ultimo controllo del filesystem nel futuro" #: e2fsck/unix.c:392 #, c-format @@ -3287,23 +3289,23 @@ msgid ", check forced.\n" msgstr ", controllo forzato.\n" #: e2fsck/unix.c:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" -msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi" +msgstr "%s: regolare, %u/%u file, %llu/%llu blocchi" #: e2fsck/unix.c:454 #, fuzzy msgid " (check deferred; on battery)" -msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)" +msgstr " (controllo dopo il prossimo montaggio)" #: e2fsck/unix.c:457 msgid " (check after next mount)" -msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)" +msgstr " (controllo dopo il prossimo montaggio)" #: e2fsck/unix.c:459 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" -msgstr " (controllo tra %ld mount)" +msgstr " (controllo tra %ld montaggi)" #: e2fsck/unix.c:609 #, c-format @@ -3315,34 +3317,33 @@ msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Versione EA non valida.\n" #: e2fsck/unix.c:692 -#, fuzzy msgid "Invalid readahead buffer size.\n" -msgstr "Parametro di stride non valido.\n" +msgstr "Dimesione invalida della memoria tampone per la lettura anticipata.\n" #: e2fsck/unix.c:725 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Opzione estesa ignota: %s\n" #: e2fsck/unix.c:752 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" -msgstr "" - +msgstr "Errore di sintassi nel file di configurazione di e2fsck" +" (%s, riga #%d)\t%s\n" + #: e2fsck/unix.c:825 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" -msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n" +msgstr "Errore durante la convalida del descrittore di file %d: %s\n" #: e2fsck/unix.c:829 #, fuzzy msgid "Invalid completion information file descriptor" -msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide" +msgstr "Informazioni non valide di completamento descrittore di file" #: e2fsck/unix.c:844 -#, fuzzy msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y può essere specificata." @@ -3357,32 +3358,32 @@ msgstr "L'opzione -t non è supportata d msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Impossibile risolvere '%s'" -#: e2fsck/unix.c:952 +#: e2fsck/unix.c:953 msgid "The -n and -D options are incompatible." -msgstr "" +msgstr "Le opzioni -n e -D sono incompatibili." -#: e2fsck/unix.c:957 +#: e2fsck/unix.c:958 msgid "The -n and -c options are incompatible." -msgstr "" +msgstr "Le opzioni -n e -c sono incompatibili." -#: e2fsck/unix.c:962 +#: e2fsck/unix.c:963 #, fuzzy msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." -msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" +msgstr "Le opzioni -n e -l/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" -#: e2fsck/unix.c:986 +#: e2fsck/unix.c:987 #, fuzzy msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." -msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" +msgstr "Le opzioni -D e -E fixes_only non possono essere usate contemporaneamente.\n" -#: e2fsck/unix.c:992 +#: e2fsck/unix.c:993 #, fuzzy msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." -msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" +msgstr "Le opzioni -E bmap2extent e -E fixes_only non possono essere usate contemporaneamente.\n" -#: e2fsck/unix.c:1046 +#: e2fsck/unix.c:1047 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" -msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" +msgstr "Le opzioni -c e -l/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" #: e2fsck/unix.c:1093 #, c-format @@ -3409,7 +3410,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215 #, fuzzy msgid "while checking MMP block" -msgstr "impostando il superblocco" +msgstr "mentre viene controllato il blocco MMP" #: e2fsck/unix.c:1217 misc/tune2fs.c:2762 msgid "" @@ -3420,7 +3421,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1232 #, fuzzy msgid "while reading MMP block" -msgstr "leggendo l'inode numero 1" +msgstr "mentre viene letto il blocco MMP" #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1304 misc/e2undo.c:219 misc/e2undo.c:264 #: misc/mke2fs.c:2515 misc/mke2fs.c:2566 misc/tune2fs.c:2580 @@ -3430,20 +3431,20 @@ msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" " e2undo %s %s\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Sovrascrittura del filesystem; questo può essere annullato usando il comando:\n" +" e2undo %s %s\n" +"\n" #: e2fsck/unix.c:1293 misc/e2undo.c:253 misc/mke2fs.c:2555 misc/tune2fs.c:2614 #: resize/main.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "while trying to delete %s" -msgstr "provando a ridimensionare %s" +msgstr "mentre viene tentata la cancellazione di %s" #: e2fsck/unix.c:1319 misc/mke2fs.c:2581 resize/main.c:241 #, fuzzy msgid "while trying to setup undo file\n" -msgstr "" -"\n" -"\tcercando di creare il file di journal" +msgstr "mentre viene tentata la configurazione del file di ripristino\n" #: e2fsck/unix.c:1363 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" @@ -3451,7 +3452,7 @@ msgstr "Errore: versione obsoleta della #: e2fsck/unix.c:1370 msgid "while trying to initialize program" -msgstr "tentando di inizializzare il programma" +msgstr "mentre si tenta di inizializzare il programma" #: e2fsck/unix.c:1393 #, c-format @@ -3460,30 +3461,30 @@ msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n" #: e2fsck/unix.c:1405 msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo" +msgstr "serve il terminale per le riparazioni interattive" #: e2fsck/unix.c:1466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" -msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n" +msgstr "%s: %s tentando i blocchi di backup...\n" #: e2fsck/unix.c:1468 msgid "Superblock invalid," -msgstr "" +msgstr "Superblocco invalido," #: e2fsck/unix.c:1469 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..." #: e2fsck/unix.c:1479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s while using the backup blocks" -msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1" +msgstr "%s: %s mentre vengono usati i blocchi della copia di riserva" #: e2fsck/unix.c:1483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" -msgstr "%s: non è stato trovato un superblocco valido del journal\n" +msgstr "%s: ritorno al superblocco originale\n" #: e2fsck/unix.c:1512 msgid "" @@ -3491,9 +3492,9 @@ msgid "" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" "\n" msgstr "" -"La revisione del file system sembra troppo alta per questa versione di " +"La revisione del filesystem sembra troppo alta per questa versione di " "e2fsck.\n" -"(O il super-blocco del file system è danneggiato)\n" +"(O il superblocco del filesystem è danneggiato)\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:1519 @@ -3503,20 +3504,19 @@ msgstr "E' possibile che questa sia una #: e2fsck/unix.c:1521 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" -msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o è necessario essere root\n" +msgstr "Serve accesso di tipo %s al file system o è necessario essere amministratore\n" #: e2fsck/unix.c:1527 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" -msgstr "Device non esistente o di swap?\n" +msgstr "Dispositivo non esistente o memoria virtuale?\n" #: e2fsck/unix.c:1529 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "" +msgstr "Filesystem montato o aperto esclusivamente da un altro programma?\n" #: e2fsck/unix.c:1533 -#, fuzzy msgid "Possibly non-existent device?\n" -msgstr "Device non esistente o di swap?\n" +msgstr "Dispositivo non esistente o memoria virtuale?\n" #: e2fsck/unix.c:1536 msgid "" @@ -3528,12 +3528,12 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1604 msgid "Get a newer version of e2fsck!" -msgstr "Utilizzare una versione più nuova di e2fsck." +msgstr "Utilizzare una versione più recente di e2fsck!" #: e2fsck/unix.c:1648 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" -msgstr "controllando il journal ext3 per %s" +msgstr "mentre viene controllato il journal ext3 per %s" #: e2fsck/unix.c:1661 msgid "" @@ -3547,12 +3547,12 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1673 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" -msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n" +msgstr "impossibile impostare le opzioni del superblocco su %s\n" #: e2fsck/unix.c:1680 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" -msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s" +msgstr "mentre viene ripristinato il journal ext3 di %s" #: e2fsck/unix.c:1703 #, fuzzy, c-format @@ -3560,9 +3560,9 @@ msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n" #: e2fsck/unix.c:1762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" -msgstr "leggendo l'inode numero 1" +msgstr "%s: %s mentre viene letto l'inode dei blocchi non validi\n" #: e2fsck/unix.c:1765 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" @@ -3575,13 +3575,15 @@ msgstr "Creazione del journal (%d blocch #: e2fsck/unix.c:1815 msgid " Done.\n" -msgstr "" +msgstr " Finito.\n" #: e2fsck/unix.c:1817 msgid "" "\n" "*** journal has been regenerated ***\n" msgstr "" +"\n" +"*** il journal è stato rigenerato ***\n" #: e2fsck/unix.c:1823 msgid "aborted" @@ -3598,7 +3600,7 @@ msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio... #: e2fsck/unix.c:1851 msgid "while resetting context" -msgstr "resettando il contesto" +msgstr "mentre viene resettato il contesto" #: e2fsck/unix.c:1895 e2fsck/util.c:71 #, c-format @@ -3636,11 +3638,11 @@ msgstr "nN" #: e2fsck/util.c:196 msgid "aA" -msgstr "" +msgstr "tT" #: e2fsck/util.c:197 msgid " ('a' enables 'yes' to all) " -msgstr "" +msgstr " ('t' abilita la risposta 'sì' a tutte le domande) " #: e2fsck/util.c:213 msgid "<y>" @@ -3660,7 +3662,7 @@ msgstr "cancellato!\n" #: e2fsck/util.c:264 msgid "yes to all\n" -msgstr "" +msgstr "sì a tutte le domande\n" #: e2fsck/util.c:266 msgid "yes\n" @@ -3699,7 +3701,7 @@ msgstr "no" #: e2fsck/util.c:302 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" -msgstr "" +msgstr "e2fsck_read_bitmaps: mappa di bit per il blocco illegale per %s" #: e2fsck/util.c:307 msgid "reading inode and block bitmaps" @@ -3708,12 +3710,12 @@ msgstr "lettura delle mappe di bit inode #: e2fsck/util.c:319 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" -msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s" +msgstr "mentre viene tentata nuovamente la lettura delle mappe di bit per %s" #: e2fsck/util.c:331 #, fuzzy msgid "writing block and inode bitmaps" -msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco" +msgstr "scrivendo le mappe di bit per blocco e inode" #: e2fsck/util.c:336 #, fuzzy, c-format @@ -3731,18 +3733,18 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n" -"\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n" +"%s: INCONSISTENZA INASPETTATA; ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n" +"\t(ovvero senza le opzioni -a e -p)\n" #: e2fsck/util.c:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " -msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), " +msgstr "Memoria usata: %luk/%luk (%luk/%luk), " #: e2fsck/util.c:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory used: %lu, " -msgstr "Memoria usata: %d, " +msgstr "Memoria usata: %lu, " #: e2fsck/util.c:440 #, c-format @@ -3752,31 +3754,30 @@ msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" #: e2fsck/util.c:445 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" -msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n" +msgstr "tempo trascorso: %6.3f\n" #: e2fsck/util.c:480 e2fsck/util.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" -msgstr "leggendo l'inode %ld in %s" +msgstr "durante la lettura dell'inode %lu in %s" #: e2fsck/util.c:508 e2fsck/util.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" -msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" +msgstr "durante la scrittura dell'inode %lu in %s" #: e2fsck/util.c:765 msgid "" "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " "running.\n" -msgstr "" - +msgstr "INCONSISTENZA INASPETTATA: il filesystem è stato modificato durante " +"l'utilizzo di fsck.\n" #: misc/badblocks.c:72 -#, fuzzy msgid "done \n" -msgstr "fatto \n" +msgstr "fatto \n" #: misc/badblocks.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " @@ -3784,30 +3785,31 @@ msgid "" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" -"Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t " -"modello_di_prova [...]]]\n" -" device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n" +"Uso: %s [-b dimensione_blocco] [-i file_di_ingresso] [-o file_di_uscita] [-svwnf]\n" +" [-c blocchi_alla_volta] [-d fattore_di_ritardo_tra_letture]\n" +" [-e massimo_numero_blocchi_non_validi] [-p numero_passi] [-t schema_di_prova [...]]\n" +" [-p numero_passi] [-t schema_di_prova [...]]" +" dispositivo [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n" #: misc/badblocks.c:108 #, c-format msgid "" "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Le opzioni -n e -w sono mutualmente esclusive.\n" #: misc/badblocks.c:223 #, c-format msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" -msgstr "" +msgstr "%6.2f%% completato, %s trascorsi (%d/%d/%d errori)" #: misc/badblocks.c:328 msgid "Testing with random pattern: " -msgstr "Controllo con un modello casuale: " +msgstr "Controllo con uno schema casuale: " #: misc/badblocks.c:346 msgid "Testing with pattern 0x" -msgstr "Controllo con modello 0x" +msgstr "Controllo con schema 0x" #: misc/badblocks.c:378 misc/badblocks.c:451 msgid "during seek" @@ -3824,11 +3826,11 @@ msgstr "durante la ext2fs_sync_device" #: misc/badblocks.c:496 misc/badblocks.c:758 msgid "while beginning bad block list iteration" -msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi" +msgstr "mentre si inizia a scorrere la lista dei blocchi difettosi" #: misc/badblocks.c:511 misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:769 msgid "while allocating buffers" -msgstr "allocando i buffer" +msgstr "mentre vengono allocate le memorie tampone" #: misc/badblocks.c:515 #, c-format @@ -3841,12 +3843,12 @@ msgstr "Ricerca dei blocchi non validi i #: misc/badblocks.c:529 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " -msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): " +msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (prova a sola lettura): " #: misc/badblocks.c:536 misc/badblocks.c:643 misc/badblocks.c:685 #: misc/badblocks.c:832 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" -msgstr "" +msgstr "Troppi blocchi danneggiati, annullamento della prova\n" #: misc/badblocks.c:618 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" @@ -3870,7 +3872,7 @@ msgstr "" #: misc/badblocks.c:787 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" msgstr "" -"Ricerca dei blocchi non validi (test in moalità lettura-scrittura non " +"Ricerca dei blocchi non validi (prova in moalità lettura-scrittura non " "distruttiva)\n" #: misc/badblocks.c:794 @@ -3884,7 +3886,7 @@ msgstr "" #: misc/badblocks.c:877 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" -msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu" +msgstr "durante la scrittura dei dati della prova, blocco %lu" #: misc/badblocks.c:998 misc/util.c:131 #, c-format @@ -3894,7 +3896,7 @@ msgstr "%s è montato: " #: misc/badblocks.c:1000 #, fuzzy msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" -msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n" +msgstr "è stato forzato comunque badblocks. Spera che /etc/mtab sia errato.\n" #: misc/badblocks.c:1005 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" @@ -3903,97 +3905,96 @@ msgstr "non è sicuro eseguire badblocks #: misc/badblocks.c:1010 misc/util.c:142 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " -msgstr "" +msgstr "%s è apparentemente in uso da parte del sistema; " #: misc/badblocks.c:1013 -#, fuzzy msgid "badblocks forced anyway.\n" -msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n" +msgstr "è stato forzato comunque badblocks.\n" #: misc/badblocks.c:1033 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid %s - %s" -msgstr "intervallo non valido - %s" +msgstr "non valido %s - %s" #: misc/badblocks.c:1127 #, c-format msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" -msgstr "" +msgstr "Conteggio %u troppo elevato del massimo numero di blocchi " +"non validi - il massimo è %u" #: misc/badblocks.c:1154 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" -msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s" +msgstr "impossibile allocare memoria per lo schema di prova - %s" #: misc/badblocks.c:1184 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "" -"E' possibile specificare un solo modello di prova in modalità sola lettura" +"E' possibile specificare un solo schema di prova in modalità sola lettura" #: misc/badblocks.c:1190 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" -msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalità sola lettura" +msgstr "Schema di prova casuale non consentito in modalità sola lettura" #: misc/badblocks.c:1204 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" msgstr "" -"Impossibile determinare la dimensione del device:\n" +"Impossibile determinare la dimensione del dispositivo:\n" "specificarla manualmente\n" #: misc/badblocks.c:1210 msgid "while trying to determine device size" -msgstr "tentando di determinare la dimensione del device" +msgstr "mentre si tenta di determinare la dimensione del dispositivo" #: misc/badblocks.c:1215 -#, fuzzy msgid "last block" -msgstr "Rilocazione dei blocchi" +msgstr "ultimo blocco" #: misc/badblocks.c:1221 #, fuzzy msgid "first block" -msgstr "Primo blocco dati=%u\n" +msgstr "primo blocco" #: misc/badblocks.c:1224 #, c-format msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" -msgstr "" +msgstr "blocco di partenza non valido (%llu): deve essere " +"minore di %llu" #: misc/badblocks.c:1231 #, c-format msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" -msgstr "" +msgstr "blocco finale non valido (%llu): deve essere " +"un valore a 32 bit" #: misc/badblocks.c:1287 -#, fuzzy msgid "while creating in-memory bad blocks list" -msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria" +msgstr "mentre viene creata la lista in memoria dei blocchi non validi" #: misc/badblocks.c:1296 msgid "input file - bad format" -msgstr "" +msgstr "file di ingresso - formato invalido" #: misc/badblocks.c:1304 misc/badblocks.c:1313 -#, fuzzy msgid "while adding to in-memory bad block list" -msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria" +msgstr "mentre viene aggiunto un elemento alla lista in memoria dei blocchi difettosi" #: misc/badblocks.c:1338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" -msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n" +msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati (%d/%d/%d errori).\n" #: misc/chattr.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" -msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n" +msgstr "uso: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v versione] file...\n" #: misc/chattr.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad project - %s\n" -msgstr "versione non valida - %s\n" +msgstr "progetto non valido - %s\n" #: misc/chattr.c:173 #, c-format @@ -4003,22 +4004,22 @@ msgstr "versione non valida - %s\n" #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 #, c-format msgid "while trying to stat %s" -msgstr "tentando di fare lo stat di %s" +msgstr "durante il tentativo di leggere gli attributi di %s" #: misc/chattr.c:226 #, c-format msgid "while reading flags on %s" -msgstr "leggendo i flag di %s" +msgstr "leggendo le opzioni di %s" #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 #, c-format msgid "Flags of %s set as " -msgstr "flag di %s impostati come" +msgstr "Opzioni di %s impostate come " #: misc/chattr.c:252 #, c-format msgid "while setting flags on %s" -msgstr "impostando i flag di %s" +msgstr "durante l'impostazione delle opzioni su %s" #: misc/chattr.c:260 #, c-format @@ -4028,24 +4029,24 @@ msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n #: misc/chattr.c:264 #, c-format msgid "while setting version on %s" -msgstr "impostando la versione a %s" +msgstr "durante l'impostazione della versione su %s" #: misc/chattr.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Project of %s set as %lu\n" -msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n" +msgstr "Progetto di %s impostato a %lu\n" #: misc/chattr.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while setting project on %s" -msgstr "impostando la versione a %s" +msgstr "durante l'impostazione del progetto su %s" #: misc/chattr.c:297 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc" #: misc/chattr.c:337 -msgid "= is incompatible with - and +\n" +msgid "= is incompatible with + and -\n" msgstr "= è incompatibile con + e -\n" #: misc/chattr.c:345 @@ -4053,167 +4054,163 @@ msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n" #: misc/create_inode.c:70 misc/create_inode.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while reading inode %u" -msgstr "leggendo l'inode %ld in %s" +msgstr "durante la lettura dell'inode %u" #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:272 misc/create_inode.c:336 #: misc/create_inode.c:374 #, fuzzy msgid "while expanding directory" -msgstr "espandendo /lost+found" +msgstr "durante l'espansione della cartella" #: misc/create_inode.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while linking \"%s\"" -msgstr "avviando la scansione degli inode" +msgstr "durante la creazione del collegamento \"%s\"" #: misc/create_inode.c:95 misc/create_inode.c:122 misc/create_inode.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while writing inode %u" -msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" +msgstr "durante la scrittura dell'inode %u" #: misc/create_inode.c:139 misc/create_inode.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while listing attributes of \"%s\"" -msgstr "tentando di fare lo stat di %s" +msgstr "mentre si elencano gli attributi di \"%s\"" #: misc/create_inode.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while opening inode %u" -msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode" +msgstr "durante l'apertura dell'inode %u" #: misc/create_inode.c:156 misc/create_inode.c:183 misc/create_inode.c:889 #: misc/e2undo.c:164 misc/e2undo.c:433 misc/e2undo.c:439 misc/e2undo.c:445 #: misc/mke2fs.c:353 -#, fuzzy msgid "while allocating memory" -msgstr "allocando i buffer" +msgstr "durante l'allocazione della memoria" #: misc/create_inode.c:176 misc/create_inode.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" -msgstr "leggendo i flag di %s" +msgstr "durante la lettura dell'attributo \"%s\" di \"%s\"" #: misc/create_inode.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" -msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" +msgstr "durante la scrittura dell'attributo \"%s\" nell'inode %u" #: misc/create_inode.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while closing inode %u" -msgstr "durante la scansione dell'inode" +msgstr "durante la chiusura dell'inode %u" #: misc/create_inode.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while allocating inode \"%s\"" -msgstr "allocando i buffer" +msgstr "durante l'allocazione dell'inode \"%s\"" #: misc/create_inode.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while creating inode \"%s\"" -msgstr "leggendo l'inode %ld in %s" +msgstr "mentre viene creato l'inode \"%s\"" #: misc/create_inode.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while creating symlink \"%s\"" -msgstr "leggendo i flag di %s" +msgstr "mentre viene creato il collegamento simbolico \"%s\"" #: misc/create_inode.c:361 misc/create_inode.c:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while looking up \"%s\"" -msgstr "cercando /lost+found" +msgstr "mentre viene consultato \"%s\"" #: misc/create_inode.c:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while creating directory \"%s\"" -msgstr "creando la directory root" +msgstr "mentre viene creata la cartella \"%s\"" #: misc/create_inode.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while opening \"%s\" to copy" -msgstr "avviando la scansione degli inode" +msgstr "mentre viene aperto \"%s\" per la copia" #: misc/create_inode.c:700 #, c-format msgid "while changing working directory to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "mentre viene cambiata la cartella di lavoro a \"%s\"" #: misc/create_inode.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while opening directory \"%s\"" -msgstr "avviando la scansione degli inode" +msgstr "mentre viene aperta la cartella \"%s\"" #: misc/create_inode.c:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while lstat \"%s\"" -msgstr "tentando di fare lo stat di %s" +msgstr "tentando di leggere gli attributi di \"%s\"" #: misc/create_inode.c:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while creating special file \"%s\"" -msgstr "leggendo l'inode %ld in %s" +msgstr "mentre viene creato il file speciale \"%s\"" #: misc/create_inode.c:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while trying to read link \"%s\"" -msgstr "provando a ridimensionare %s" +msgstr "mentre si tenta di leggere il collegamento \"%s\"" #: misc/create_inode.c:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while writing symlink\"%s\"" -msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" +msgstr "mentre viene scritto il collegamento simbolico \"%s\"" #: misc/create_inode.c:781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while writing file \"%s\"" -msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" +msgstr "mentre viene scritto il file \"%s\"" #: misc/create_inode.c:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while making dir \"%s\"" -msgstr "avviando la scansione degli inode" +msgstr "mentre viene creata la cartella \"%s\"" #: misc/create_inode.c:811 -#, fuzzy msgid "while changing directory" -msgstr "lettura blocco directory" +msgstr "mentre viene cambiata la cartella" #: misc/create_inode.c:817 #, c-format msgid "ignoring entry \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ignorato l'elemento \"%s\"" #: misc/create_inode.c:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while setting inode for \"%s\"" -msgstr "impostando la versione a %s" +msgstr "mentre viene impostato l'inode per \"%s\"" #: misc/create_inode.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while setting xattrs for \"%s\"" -msgstr "impostando i flag di %s" +msgstr "mentre vengono impostate le opzioni xattrs per \"%s\"" #: misc/create_inode.c:855 -#, fuzzy msgid "while saving inode data" -msgstr "iniziando la scansione degli inode" +msgstr "mentre vengono salvati i dati degli inode" #: misc/dumpe2fs.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" -msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n" +msgstr "Uso: %s [-bfghixV] [-o superblock=<numero>] [-o blocksize=<numero>] dispositivo\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 -#, fuzzy msgid "blocks" -msgstr "bblocco" +msgstr "blocchi" #: misc/dumpe2fs.c:168 msgid "clusters" -msgstr "" +msgstr "cluster" #: misc/dumpe2fs.c:219 #, c-format @@ -4223,12 +4220,12 @@ msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi " #: misc/dumpe2fs.c:226 #, c-format msgid " csum 0x%04x" -msgstr "" +msgstr " somma di controllo 0x%04x" #: misc/dumpe2fs.c:228 #, c-format msgid " (EXPECTED 0x%04x)" -msgstr "" +msgstr " (ATTESO 0x%04x)" #: misc/dumpe2fs.c:233 #, c-format @@ -4248,11 +4245,12 @@ msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Descrittori di gruppo a " #: misc/dumpe2fs.c:242 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Reserved GDT blocks at " -msgstr "blocchi riservati" +msgstr "" +"\n" +" Blocchi GDT riservati a " #: misc/dumpe2fs.c:249 msgid " Group descriptor at " @@ -4260,12 +4258,12 @@ msgstr " Descrittori di gruppo a" #: misc/dumpe2fs.c:255 msgid " Block bitmap at " -msgstr " Mappa dei bit di blocco a " +msgstr " Mappa dei bit di blocco a " #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 #, c-format msgid ", csum 0x%08x" -msgstr "" +msgstr ", somma di controllo 0x%08x" #: misc/dumpe2fs.c:263 msgid "," @@ -4278,9 +4276,8 @@ msgid "" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:266 -#, fuzzy msgid " Inode bitmap at " -msgstr ", mappa dei bit inode a " +msgstr " Mappa dei bit per inode a " #: misc/dumpe2fs.c:273 msgid "" @@ -4288,21 +4285,21 @@ msgid "" " Inode table at " msgstr "" "\n" -" Tavola degli inode a " +" Tabella degli inode a " #: misc/dumpe2fs.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" msgstr "" "\n" -" %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n" +" %u %s liberi, %u inode liberi, %u cartelle%s" #: misc/dumpe2fs.c:286 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" -msgstr "" +msgstr ", %u inode inutilizzati\n" #: misc/dumpe2fs.c:289 msgid " Free blocks: " @@ -4314,58 +4311,51 @@ msgstr " Inode liberi: " #: misc/dumpe2fs.c:340 msgid "while printing bad block list" -msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi" +msgstr "durante la stampa della lista dei blocchi difettosi" #: misc/dumpe2fs.c:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad blocks: %u" -msgstr "Blocchi non validi: %d" +msgstr "Blocchi non validi: %u" #: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:357 msgid "while reading journal inode" -msgstr "leggendo l'inode del journal" +msgstr "durante la lettura dell'inode del journal" #: misc/dumpe2fs.c:391 -#, fuzzy msgid "while opening journal inode" -msgstr "leggendo l'inode del journal" +msgstr "durante la lettura dell'inode del journal" #: misc/dumpe2fs.c:397 -#, fuzzy msgid "while reading journal super block" -msgstr "leggendo il superblocco del journal" +msgstr "durante la lettura del superblocco del journal" #: misc/dumpe2fs.c:404 -#, fuzzy msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" -msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" +msgstr "Numero magico del superblocco del journal invalido!\n" #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/dumpe2fs.c:490 msgid "Journal features: " -msgstr "" +msgstr "Caratteristiche del journal: " #: misc/dumpe2fs.c:420 msgid "Journal size: " -msgstr "" +msgstr "Dimensione del journal: " #: misc/dumpe2fs.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Journal length: %u\n" "Journal sequence: 0x%08x\n" "Journal start: %u\n" msgstr "" -"\n" -"Dimensione dei blocchi del journal: %d\n" -"Dimensione del journal: %d\n" -"Primo blocco del journal: %d\n" -"Sequenza del journal: ox%08x\n" -"Inizio del journal: %d\n" -"Numero di utenti del journal: %d\n" +"Lunghezza del journal: %u\n" +"Sequenza del journal: 0x%08x\n" +"Inizio del journal: %u\n" #: misc/dumpe2fs.c:438 misc/dumpe2fs.c:480 msgid "Journal checksum type: crc32\n" -msgstr "" +msgstr "Tipo di somma di controllo del journal: crc32\n" #: misc/dumpe2fs.c:443 misc/dumpe2fs.c:485 #, c-format @@ -4373,22 +4363,24 @@ msgid "" "Journal checksum type: %s\n" "Journal checksum: 0x%08x\n" msgstr "" +"Tipo di somma di controllo del journal: %s\n" +"Somma di controllo del journal: 0x%08x\n" #: misc/dumpe2fs.c:448 #, c-format msgid "Journal errno: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Numero di errore del journal: %d\n" #: misc/dumpe2fs.c:466 misc/tune2fs.c:206 msgid "while reading journal superblock" -msgstr "leggendo il superblocco del journal" +msgstr "durante la lettura del superblocco del journal" #: misc/dumpe2fs.c:474 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" -msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal" +msgstr "Impossibile trovare i numeri magic del superblocco del journal" #: misc/dumpe2fs.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Journal block size: %u\n" @@ -4399,32 +4391,31 @@ msgid "" "Journal number of users: %u\n" msgstr "" "\n" -"Dimensione dei blocchi del journal: %d\n" -"Dimensione del journal: %d\n" -"Primo blocco del journal: %d\n" -"Sequenza del journal: ox%08x\n" -"Inizio del journal: %d\n" -"Numero di utenti del journal: %d\n" +"Dimensione dei blocchi del journal: %u\n" +"Lunghezza del journal: %u\n" +"Primo blocco del journal: %u\n" +"Sequenza del journal: 0x%08x\n" +"Inizio del journal: %u\n" +"Numero di utenti del journal: %u\n" #: misc/dumpe2fs.c:514 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Utenti del journal: %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:530 misc/mke2fs.c:803 misc/tune2fs.c:1900 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" -msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n" +msgstr "Impossibile allocare memoria per interpretare le opzioni!\n" #: misc/dumpe2fs.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" -msgstr "Parametro di stride non valido.\n" +msgstr "Parametro di superblocco non valido: %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" -msgstr "Parametro di stride non valido.\n" +msgstr "Parametro di dimensione dei blocchi non valido: %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:582 #, fuzzy, c-format @@ -4460,11 +4451,14 @@ msgid "" "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" "\n" msgstr "" - +"\n" +"*** Errore nella somma di controllo del filesystem! Eseguire " +"e2fsck ora!\n" +"\n" #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1585 misc/tune2fs.c:2775 #: resize/main.c:414 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" -msgstr "Impossibile trovare un valido super-blocco per il file system.\n" +msgstr "Impossibile trovare un superblocco valido per il filesystem.\n" #: misc/dumpe2fs.c:726 msgid "" @@ -4472,6 +4466,10 @@ msgid "" "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"*** Rilevati errori nella somma di controllo delle mappe di " +"bit! Eseguire e2fsck ora!\n" +"\n" #: misc/dumpe2fs.c:730 #, c-format @@ -4480,17 +4478,17 @@ msgid "" "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" msgstr "" "\n" -"%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n" +"%s: %s: errore durante la lettura delle mappe di bit: %s\n" #: misc/e2image.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" -msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n" +msgstr "Uso: %s [-r|Q] dispositivo file_immagine\n" #: misc/e2image.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s -I device image-file\n" -msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n" +msgstr " %s -I dispositivo file_immagine\n" #: misc/e2image.c:109 #, c-format @@ -4500,101 +4498,100 @@ msgid "" msgstr "" #: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 -#, fuzzy msgid "while allocating buffer" -msgstr "allocando i buffer" +msgstr "durante l'allocazione della memoria tampone" #: misc/e2image.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing block %llu\n" -msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n" +msgstr "Scrittura del blocco %llu\n" #: misc/e2image.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing block %llu" -msgstr "Errore nello scrivere il blocco %lu (%s). " +msgstr "errore durante la scrittura del blocco %llu" #: misc/e2image.c:196 msgid "error in generic_write()" -msgstr "" +msgstr "errore in generic_write()" #: misc/e2image.c:213 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" -msgstr "" +msgstr "errore: la dimensione dell'intestazione è più " +"grande di wrt_size\n" #: misc/e2image.c:218 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" -msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n" +msgstr "Impossibile allocare la memoria tampone per l'intestazione\n" #: misc/e2image.c:246 msgid "while writing superblock" -msgstr "scrivendo il superblocco" +msgstr "durante la scrittura del superblocco" #: misc/e2image.c:255 msgid "while writing inode table" -msgstr "scrivendo la tavola degli inode" +msgstr "durante la scrittura della tabella degli inode" #: misc/e2image.c:263 msgid "while writing block bitmap" -msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" +msgstr "durante la scrittura della mappa dei bit del blocco" #: misc/e2image.c:271 msgid "while writing inode bitmap" -msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode" +msgstr "durante la scrittura della mappa dei bit dell'inode" #: misc/e2image.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" -msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n" +msgstr "Blocco di cartella %llu corrotto: rec_len invalida (%d)\n" #: misc/e2image.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" -msgstr "Blocco directory %u (#%d) vuoto nell'inode %u\n" +msgstr "Blocco di cartella %llu corrotto: name_len invalida (%d)\n" #: misc/e2image.c:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" -msgstr "%u inode, %u blocchi\n" +msgstr "%llu / %llu blocchi (%d%%)" #: misc/e2image.c:589 misc/e2image.c:629 msgid "Copying " -msgstr "" +msgstr "Copia " #: misc/e2image.c:626 msgid "" "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" -msgstr "" +msgstr "Fermarsi ora distruggerebbe il filesystem, interrompete di nuovo" +" se siete sicuri\n" #: misc/e2image.c:652 #, c-format msgid " %s remaining at %.2f MB/s" -msgstr "" +msgstr " %s rimanenti a %.2f MB/s" #: misc/e2image.c:664 misc/e2image.c:1191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading block %llu" -msgstr "Errore nel leggere il blocco %lu (%s). " +msgstr "errore nella lettura del blocco %llu" #: misc/e2image.c:718 #, c-format msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " -msgstr "" +msgstr "Copiati %llu / %llu blocchi (%d%%) in %s " #: misc/e2image.c:722 #, c-format msgid "at %.2f MB/s" -msgstr "" +msgstr "a %.2f MB/s" #: misc/e2image.c:758 -#, fuzzy msgid "while allocating l1 table" -msgstr "allocando i buffer" +msgstr "durante l'allocazione della tabella l1" #: misc/e2image.c:803 -#, fuzzy msgid "while allocating l2 cache" -msgstr "allocando i buffer" +msgstr "durante l'allocazione della cache l2" #: misc/e2image.c:826 msgid "" @@ -4617,43 +4614,37 @@ msgid "Programming error: multiple seque msgstr "" #: misc/e2image.c:1272 -#, fuzzy msgid "while allocating block bitmap" -msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" +msgstr "durante l'allocazione della mappa dei bit del blocco" #: misc/e2image.c:1281 -#, fuzzy msgid "while allocating scramble block bitmap" -msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" +msgstr "durante l'allocazione della mappa dei bit del blocco di mescolamento" #: misc/e2image.c:1288 -#, fuzzy msgid "Scanning inodes...\n" -msgstr "Scansione della tavola degli inode" +msgstr "Scansione degli inode...\n" #: misc/e2image.c:1300 -#, fuzzy msgid "Can't allocate block buffer" -msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n" +msgstr "Impossibile allocare la memoria tampone per il blocco" #: misc/e2image.c:1339 misc/e2image.c:1353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while iterating over inode %u" -msgstr "nel recuperare l'inode successivo" +msgstr "durante l'iterazione sull'inode %u" #: misc/e2image.c:1384 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" -msgstr "" +msgstr "Le immagini grezze e qcow2 non possono essere installate" #: misc/e2image.c:1406 -#, fuzzy msgid "error reading bitmaps" -msgstr "leggendo le mappe dei bit" +msgstr "errore nella lettura delle mappe di bit" #: misc/e2image.c:1418 -#, fuzzy msgid "while opening device file" -msgstr "nell'avviare l'analisi degli inode" +msgstr "mentre viene aperto il file di dispositivo" #: misc/e2image.c:1429 #, fuzzy @@ -4662,11 +4653,13 @@ msgstr "scrivendo la tavola degli inode" #: misc/e2image.c:1526 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." -msgstr "" +msgstr "l'opzione -a può essere usato solo con immagini " +"grezze o QCOW2." #: misc/e2image.c:1532 msgid "Offsets are only allowed with raw images." -msgstr "" +msgstr "Gli slittamenti sono consentiti solo nelle " +"immagini grezze." #: misc/e2image.c:1537 msgid "Move mode is only allowed with raw images." @@ -4677,9 +4670,8 @@ msgid "Move mode requires all data mode. msgstr "" #: misc/e2image.c:1552 -#, fuzzy msgid "checking if mounted" -msgstr " (controllo tra %ld mount)" +msgstr "controllo se montato" #: misc/e2image.c:1559 msgid "" @@ -4688,6 +4680,11 @@ msgid "" "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" "Use -f option if you really want to do that.\n" msgstr "" +"\n" +"Eseguire e2image su un filesystem montato in lettura e scrittura\n" +"può produrre un'immagine che non sarà utile per scopi di\n" +"risoluzione dei problemi.\n" +"Usare l'opzione -f se veramente si vuole ciò.\n" #: misc/e2image.c:1613 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" @@ -4738,9 +4735,9 @@ msgid "%d blocks already contained the d msgstr "" #: misc/e2initrd_helper.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s -r device\n" -msgstr "Uso: %s disco\n" +msgstr "Uso: %s -r dispositivo\n" #: misc/e2label.c:58 #, c-format @@ -4780,7 +4777,7 @@ msgstr "e2label: errore durante la scrit #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1559 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" -msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n" +msgstr "Uso: e2label dispositivo [nuova_etichetta]\n" #: misc/e2undo.c:108 #, c-format @@ -4838,9 +4835,9 @@ msgid "while reading undo file" msgstr "creando l'inode root" #: misc/e2undo.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Not an undo file.\n" -msgstr "%s: troppi device\n" +msgstr "%s: Non è un file di ripristino\n" #: misc/e2undo.c:367 #, fuzzy, c-format @@ -4995,7 +4992,6 @@ msgid "WARNING: bad format on line %d of msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n" #: misc/fsck.c:370 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" @@ -5003,7 +4999,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "ATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n" -"\tpassn. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n" +"\tpassno. L'errore verrà ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n" "\tessere sistemato al più presto.\n" "\n" @@ -5015,17 +5011,17 @@ msgstr "fsck: %s: non trovato\n" #: misc/fsck.c:594 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" -msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n" +msgstr "%s: aspetta: Non ci sono più processi figli?!?\n" #: misc/fsck.c:616 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" -msgstr "Attenzione... %s per il device %s è uscito con il segnale %d.\n" +msgstr "Attenzione... %s per il dispositivo %s è uscito con il segnale %d.\n" #: misc/fsck.c:622 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" -msgstr "%s %s: lo stato è %x, non dovrebbe avvenire mai.\n" +msgstr "%s %s: lo stato è %x, ciò non dovrebbe mai avvenire.\n" #: misc/fsck.c:661 #, c-format @@ -5035,20 +5031,20 @@ msgstr "Terminato con %s (stato di uscit #: misc/fsck.c:721 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" -msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n" +msgstr "%s: Errore %d nell'esecuzione di fsck.%s per %s\n" #: misc/fsck.c:742 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -"Tutti, o nessuno, i tipi di file system passati con l'opzione -t devono " +"Tutti, o nessuno, i tipi di filesystem passati con l'opzione -t devono " "essere preceduti\n" "da \"no\" o \"!\".\n" #: misc/fsck.c:761 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" -msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n" +msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n" #: misc/fsck.c:884 #, c-format @@ -5072,15 +5068,14 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--attesa-- (passo %d)\n" #: misc/fsck.c:1078 -#, fuzzy msgid "" "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n" +msgstr "Uso: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" -msgstr "%s: troppi device\n" +msgstr "%s: troppi dispositivi\n" #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 #, c-format @@ -5089,7 +5084,7 @@ msgstr "%s: troppi parametri\n" #: misc/fuse2fs.c:3727 msgid "Mounting read-only.\n" -msgstr "" +msgstr "Montaggio in sola lettura.\n" #: misc/fuse2fs.c:3751 #, c-format @@ -5105,53 +5100,57 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" msgstr "" -"Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n" +"Eseguire prima 'e2fsck -fy %s'.\n" "\n" #: misc/fuse2fs.c:3785 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" -msgstr "" +msgstr "Il journal deve essere ripristinato; si richiede " +"di eseguire 'e2fsck -E journal_only'.\n" #: misc/fuse2fs.c:3793 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" -msgstr "" -"Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" +msgstr "%s: La scrittura nel journal non è supportata.\n" #: misc/fuse2fs.c:3808 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "Attenzione: Montaggio di un filesystem non controllato; si " +"raccomanda di eseguire e2fsck.\n" #: misc/fuse2fs.c:3812 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "Attenzione: Raggiunto il massimo numero di montaggi; si raccomanda " +"di eseguire e2fsck.\n" #: misc/fuse2fs.c:3817 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "Attenzione: E' sopraggiunto il momento di controllare; si " +"raccomanda di eseguire e2fsck.\n" #: misc/fuse2fs.c:3821 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "Sono stati riscontrati orfani; si raccomanda di " +"eseguire e2fsck.\n" #: misc/fuse2fs.c:3825 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" -msgstr "" +msgstr "Rilevati errori; si richiede di eseguire e2fsck.\n" #: misc/lsattr.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" -msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n" +msgstr "Uso: %s [-RVadlpv] [file ...]\n" #: misc/lsattr.c:86 #, c-format msgid "While reading flags on %s" -msgstr "Durante la lettura dei flag di %s" +msgstr "Durante la lettura delle opzioni di %s" #: misc/lsattr.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "While reading project on %s" -msgstr "Durante la lettura della versione di %s" +msgstr "Durante la lettura del progetto di %s" #: misc/lsattr.c:102 #, c-format @@ -5159,7 +5158,7 @@ msgid "While reading version on %s" msgstr "Durante la lettura della versione di %s" #: misc/mke2fs.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" @@ -5171,12 +5170,14 @@ msgid "" "undo_file]\n" "\t[-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" -"Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n" -"\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n" -"\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-" -"gruppo]\n" -"\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n" -"\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n" +"Uso: %s [-c|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-C dimensione_cluster]\n" +"\t[-i byte_per_inode] [-I dimensione_inode] [-J opzioni_journal]\n" +"\t[-G dimensione_gruppo_flex] [-N numero_di_inode] [-d cartella_radice]\n" +"\t[-m percentuale_blocchi_riservati] [-o os_origine] [-g blocchi_per_gruppo]\n" +"\t[-L etichetta_volume] [-M ultima_cartella_montata] [-O caratteristica[,...]]\n" +"\t[-r revisione_fs] [-E opzione_estesa[,...]] [-t tipo_fs] [-T tipo_di_uso]\n" +"\t[-U UUID] [-e comportamento_per_errore] [-z file_di_ripristino]\n" +"\t[-jnqvDFKSV] dispositivo [conta_dei_blocchi]\n" #: misc/mke2fs.c:255 #, c-format @@ -5184,13 +5185,13 @@ msgid "Running command: %s\n" msgstr "Esecuzione del comando: %s\n" #: misc/mke2fs.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while trying to run '%s'" -msgstr "provando a caricare '%s'" +msgstr "mentre si tenta di eseguire '%s'" #: misc/mke2fs.c:266 msgid "while processing list of bad blocks from program" -msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma" +msgstr "durante il processamento della lista di blocchi non validi dal programma" #: misc/mke2fs.c:293 #, c-format @@ -5222,20 +5223,20 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:337 msgid "while marking bad blocks as used" -msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati" +msgstr "mentre vengono contrassegnati i blocchi non validi come utilizzati" #: misc/mke2fs.c:408 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: " #: misc/mke2fs.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" msgstr "" "\n" -"Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: " +"Impossibile scrivere %d blocchi nella tabella degli inode iniziando da %llu: " "%s\n" #: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2628 misc/mke2fs.c:2993 @@ -5244,27 +5245,27 @@ msgstr "fatto #: misc/mke2fs.c:460 msgid "while creating root dir" -msgstr "creando la directory root" +msgstr "mentre viene creata la cartella radice" #: misc/mke2fs.c:467 msgid "while reading root inode" -msgstr "creando l'inode root" +msgstr "mentre viene creato l'inode radice" #: misc/mke2fs.c:479 msgid "while setting root inode ownership" -msgstr "impostando i permessi dell'inode root" +msgstr "mentre vengono impostati i permessi dell'inode radice" #: misc/mke2fs.c:497 msgid "while creating /lost+found" -msgstr "creando /lost+found" +msgstr "durante la creazione di /lost+found" #: misc/mke2fs.c:504 msgid "while looking up /lost+found" -msgstr "cercando /lost+found" +msgstr "durante la consultazione di /lost+found" #: misc/mke2fs.c:517 msgid "while expanding /lost+found" -msgstr "espandendo /lost+found" +msgstr "durante l'espansione di /lost+found" #: misc/mke2fs.c:532 msgid "while setting bad block inode" @@ -5287,20 +5288,20 @@ msgstr "Attenzione: impossibile cancella #: misc/mke2fs.c:601 msgid "while initializing journal superblock" -msgstr "inizializzando il superblocco del journal" +msgstr "durante l'inizializzazione del superblocco del journal" #: misc/mke2fs.c:609 msgid "Zeroing journal device: " -msgstr "Azzeramento del device di journaling: " +msgstr "Azzeramento del dispositivo di journaling: " #: misc/mke2fs.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" -msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)" +msgstr "durante l'azzeramento del dispositivo di journaling (blocco %llu, numero %d)" #: misc/mke2fs.c:638 msgid "while writing journal superblock" -msgstr "scrivendo il superblocco del journal" +msgstr "durante la scrittura del superblocco del journal" #: misc/mke2fs.c:653 #, c-format @@ -5308,12 +5309,12 @@ msgid "Creating filesystem with %llu %dk msgstr "Creazione del file system con %llu %dk blocchi e %u inode\n" #: misc/mke2fs.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" "\n" msgstr "" -"attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n" +"attenzione: %llu blocchi inutilizzati.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:666 @@ -5322,9 +5323,9 @@ msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Etichetta del file system=%s\n" #: misc/mke2fs.c:669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OS type: %s\n" -msgstr "Tipo SO: " +msgstr "Tipo di Sistema Operativo: %s\n" #: misc/mke2fs.c:671 #, c-format @@ -5332,9 +5333,9 @@ msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" -msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n" +msgstr "Dimensione cluster=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:678 #, c-format @@ -5347,14 +5348,14 @@ msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u msgstr "" #: misc/mke2fs.c:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" -msgstr "%u inode, %u blocchi\n" +msgstr "%u inode, %llu blocchi\n" #: misc/mke2fs.c:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" -msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n" +msgstr "%llu blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente amministratore\n" #: misc/mke2fs.c:687 #, c-format @@ -5364,12 +5365,12 @@ msgstr "Primo blocco dati=%u\n" #: misc/mke2fs.c:689 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" -msgstr "" +msgstr "Proprietario della cartella radice=%u:%u\n" #: misc/mke2fs.c:691 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" -msgstr "Blocchi massimi nel file system=%lu\n" +msgstr "Numero massimo di blocchi nel filesystem=%lu\n" #: misc/mke2fs.c:695 #, c-format @@ -5377,14 +5378,14 @@ msgid "%u block groups\n" msgstr "%u gruppi di blocchi\n" #: misc/mke2fs.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u gruppo di blocchi\n" #: misc/mke2fs.c:699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" -msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n" +msgstr "%u blocchi per gruppo, %u clusters per gruppo\n" #: misc/mke2fs.c:702 #, c-format @@ -5399,41 +5400,41 @@ msgstr "%u inode per gruppo\n" #: misc/mke2fs.c:713 #, c-format msgid "Filesystem UUID: %s\n" -msgstr "Etichetta del file system=%s\n" +msgstr "UUID del filesystem=%s\n" #: misc/mke2fs.c:714 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: " #: misc/mke2fs.c:783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" -msgstr "Parametro di stride non valido.\n" +msgstr "Parametro di tipo di quota non valido: %s\n" #: misc/mke2fs.c:825 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" -msgstr "" +msgstr "%s richiede '-O 64bit'\n" #: misc/mke2fs.c:831 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' deve venire prima di 'resize=%u'\n" #: misc/mke2fs.c:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" -msgstr "Parametro di stride non valido.\n" +msgstr "Parametro desc_size non valido: '%s'\n" #: misc/mke2fs.c:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid offset: %s\n" -msgstr "Parametro di stride non valido.\n" +msgstr "Posizione di slittamento non valida: %s\n" #: misc/mke2fs.c:871 misc/tune2fs.c:1928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" -msgstr "modello di prova non valido: %s\n" +msgstr "Intervallo mmp_update_interval non valido: %s\n" #: misc/mke2fs.c:885 #, fuzzy, c-format @@ -5664,13 +5665,13 @@ msgstr "durante l'apertura del dispositi #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "" -"Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima " +"Dimensione dei blocchi del dispositivo di journaling (%d) minore della dim minima " "dei blocchi %d\n" #: misc/mke2fs.c:1841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" -msgstr "Aggiunta del journal al device %s: " +msgstr "Dimensione dei blocchi del journal di dispositivo: %d\n" #: misc/mke2fs.c:1852 #, c-format @@ -5690,8 +5691,8 @@ msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" msgstr "" -"Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n" -"specificare la dimensione del file system\n" +"Impossibile determinare la dimensione del dispositivo: bisogna\n" +"specificare la dimensione del filesystem\n" #: misc/mke2fs.c:1900 msgid "" @@ -5700,7 +5701,7 @@ msgid "" "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" "\tto re-read your partition table.\n" msgstr "" -"Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n" +"Sembra che la dimensione del dispositivo sia zero. Specificata partizione non\n" "\tvalida o la tabella delle partizioni non è stata riletta dopo " "l'esecuzione\n" "\tdi fdisk, poiché una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n" @@ -5708,7 +5709,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1917 msgid "Filesystem larger than apparent device size." -msgstr "Il file system è più grande della dimensione apparente del device." +msgstr "Il file system è più grande della dimensione apparente del dispositivo." #: misc/mke2fs.c:1937 msgid "Failed to parse fs types list\n" @@ -5880,7 +5881,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2406 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" -msgstr "" +msgstr "troppi inode (%llu), specificare < 2^32 inode" #: misc/mke2fs.c:2420 #, c-format @@ -5892,7 +5893,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2607 msgid "Discarding device blocks: " -msgstr "" +msgstr "Blocchi del dispositivo scartati: " #: misc/mke2fs.c:2623 msgid "failed - " @@ -5972,7 +5973,7 @@ msgstr "journal" #: misc/mke2fs.c:3082 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " -msgstr "Aggiunta del journal al device %s: " +msgstr "Aggiunta del journal al dispositivo %s: " #: misc/mke2fs.c:3089 #, c-format @@ -5981,7 +5982,7 @@ msgid "" "\twhile trying to add journal to device %s" msgstr "" "\n" -"\tcercando di agigungere il journal al device %s" +"\tcercando di aggiungere il journal al dispositivo %s" #: misc/mke2fs.c:3094 misc/mke2fs.c:3123 misc/mke2fs.c:3163 #: misc/mk_hugefiles.c:509 misc/tune2fs.c:1439 misc/tune2fs.c:1458 @@ -6018,12 +6019,11 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3154 msgid "Copying files into the device: " -msgstr "" +msgstr "Copia dei file nel dispositivo: " #: misc/mke2fs.c:3160 -#, fuzzy msgid "while populating file system" -msgstr "allocando i buffer" +msgstr "durante il popolamento del filesystem" #: misc/mke2fs.c:3167 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Uso: mklost+found\n" #: misc/partinfo.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s device...\n" "\n" @@ -6087,29 +6087,29 @@ msgid "" "For example: %s /dev/hda\n" "\n" msgstr "" -"Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" +"Uso: %s dispositivo...\n" "\n" "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di " -"device\n" +"dispositivi\n" "Un utilizzo comune di questo programma è:\n" "\n" -"\t%s /dev/hda?\n" +"\t%s /dev/hda\n" "\n" #: misc/partinfo.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n" +msgstr "e2label: impossibile aprire %s: %s\n" #: misc/partinfo.c:57 #, c-format msgid "Cannot get geometry of %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere la geometria di %s: %s" #: misc/partinfo.c:65 #, c-format msgid "Cannot get size of %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s: %s" #: misc/partinfo.c:71 #, c-format @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "" "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n" "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-" "montata]\n" -"\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n" +"\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] dispositivo\n" #: misc/tune2fs.c:213 msgid "Journal superblock not found!\n" @@ -6387,7 +6387,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1427 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " -msgstr "Creando il journal per il device %s: " +msgstr "Creando il journal per il dispositivo %s: " #: misc/tune2fs.c:1435 #, c-format @@ -6577,17 +6577,16 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2781 #, fuzzy msgid "Cannot modify a journal device.\n" -msgstr "%s non è un dispositivo di journaling.\n" +msgstr "Impossibile modificare un dispositivo di journaling.\n" #: misc/tune2fs.c:2794 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" -msgstr "" +msgstr "La dimensione degli inode è già %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2801 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" -msgstr "" -"Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del file system a %s\n" +msgstr "Il restringimento della dimensione degli inode non è supportato\n" #: misc/tune2fs.c:2806 #, fuzzy, c-format @@ -7015,6 +7014,7 @@ msgstr "# Dump esteso:\n" msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" msgstr "" + #: resize/main.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -7022,16 +7022,15 @@ msgid "" "[-z undo_file]\n" "\n" msgstr "" -"Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n" -"\n" - +"Uso: %s [-d opzioni_di_debug] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] dispositivo " +"[-b|-s|nuova-dimensione] [-z file_di_ripristino]\n" #: resize/main.c:72 msgid "Extending the inode table" msgstr "Estensione della tavola degli inode" #: resize/main.c:75 msgid "Relocating blocks" -msgstr "Rilocazione dei blocchi" +msgstr "Spostamento dei blocchi" #: resize/main.c:78 msgid "Scanning inode table" @@ -7099,7 +7098,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "" -"Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima " +"Dimensione dei blocchi del dispositivo di journaling (%d) minore della dim minima " "dei blocchi %d\n" #: resize/main.c:533 @@ -7893,7 +7892,7 @@ msgstr "MMP: numero magic non valido" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 msgid "MMP: device currently active" -msgstr "MMP: device attivo" +msgstr "MMP: dispositivo attivo" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 msgid "MMP: fsck being run" @@ -8213,7 +8212,7 @@ msgstr "" #: lib/support/plausible.c:212 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" -msgstr "%s non è un device speciale a blocchi.\n" +msgstr "%s non è un dispositivo speciale a blocchi.\n" #: lib/support/plausible.c:234 #, c-format @@ -8268,4 +8267,4 @@ msgstr "%s contiene un file system %s\n" #~ msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di file system\n" #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" -#~ msgstr "%s è un device intero, non solo una partizione.\n" +#~ msgstr "%s è un dispositivo intero, non solo una partizione.\n" -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
