Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for dbconfig-common. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against dbconfig-common.
The deadline for receiving the updated translation is Sun, 01 Sep 2019 20:51:58 +0200. Thanks in advance, Paul Gevers
# italian translation for dbconfig-common # This file is licenced under the same terms and conditions # of dbconfig-common sources. # (C) 2005-2015, Giuseppe Sacco <eppes...@debian.org> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.41\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-com...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-18 20:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-16 23:01+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppes...@debian.org>\n" "Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "Will this server be used to access remote databases?" msgstr "Questo server dovrà accedere a database remoti?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "For the database types that support it, dbconfig-common includes support for " "configuring databases on remote systems. When installing a package's " "database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration " "are asked with a priority such that they are skipped for most systems." msgstr "" "Per quei database che lo supportano, dbconfig-common è in grado di " "configurare database su server remoti. Quando si installa il database di un " "pacchetto tramite dbconfig-common, le domande per la configurazione di un " "database remoto sono poste con un ordine di priorità in modo tale che sulla " "maggior pare dei sistemi possano essere tralasciate." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "If you select this option, the default behavior will be to prompt you with " "questions related to remote database configuration when you install new " "packages." msgstr "" "Se si sceglie questa opzione, il comportamento predefinito sarà di porre le " "domande sulla configurazione di database remoti quando si installano nuovi " "pacchetti." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "If you are unsure, you should not select this option." msgstr "Rifiutare questa opzione in caso di incertezza." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "Remember database passwords permanently in debconf?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "When you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-common, " "administrator-level database passwords are needed. By default, these " "passwords are not stored, so you will be prompted for them each time." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in " #| "the debconf database. This database is protected by Unix file " #| "permissions, though this is less secure and thus not the default setting." msgid "" "Alternatively the passwords can be permanently remembered in the debconf " "database (which is protected by Unix file permissions), though this is less " "secure and thus not the default setting." msgstr "" "Questo comportamento può essere disabilitato, nel qual caso le password " "rimarranno nel database di debconf, che è protetto tramite i permessi del " "file system di Unix, il ché è meno sicuro e quindi non è il comportamento " "predefinito." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "If you would rather not be bothered for an administrative password every " "time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should " "choose this option. Otherwise, you should refuse this option." msgstr "" "Nel caso si voglia evitare di dover inserire una password d'amministrazione " "ogni volta che si aggiorna una applicazione che usa dbconfig-common, è " "consigliabile selezionare questa opzione; altrimenti la si deve rifiutare." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Configurare il database di ${pkg} con dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "The ${pkg} package must have a database installed and configured before it " "can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common." msgstr "" "Prima di poter essere utilizzato, il pacchetto ${pkg} deve avere installato " "e configurato un database. È possibile farlo anche tramite dbconfig-common." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "If you are an advanced database administrator and know that you want to " "perform this configuration manually, or if your database has already been " "installed and configured, you should refuse this option. Details on what " "needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}." msgstr "" "Nel caso si sia amministratori esperti di database e si voglia fare questa " "configurazione in maniera manuale, oppure se il database è preesistente, " "rifiutare questa opzione. I dettagli sulle operazioni da svolgere sono molto " "probabilmente descritti in /usr/share/doc/${pkg}." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Otherwise, you should probably choose this option." msgstr "Negli altri casi è meglio scegliere questa opzione." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "Reinstall database for ${pkg}?" msgstr "Reinstallare il database di ${pkg}?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the " "database which it uses." msgstr "" "Poiché si sta riconfigurando ${pkg}, è possibile che si voglia reinstallare " "il relativo database." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this " "option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package " "for unrelated reasons), you should not select this option." msgstr "" "Per reinstallare il database di ${pkg} si deve accettare questa opzione. Se " "non lo si vuole fare (in caso di riconfigurazione per motivi diversi), si " "rifiuti questa opzione." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Warning: if you opt to reinstall the database and install it under a name " "that already exists, the old database will be dropped without further " "questions. In that case a backup of the original database is made in /var/" "tmp/." msgstr "" "Attenzione: se si sceglie di reinstallare il database utilizzando il nome di " "un database esistente, il vecchio database verrà cancellato senza ulteriori " "avvisi. In quel caso un backup del database sarà disponibile in /var/tmp/." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Warning: if you change the name of the database, the old database will not " "be removed. If you change the name of the user that connects to the " "database, the privileges of the original user will not be revoked." msgstr "" "Attenzione: se si cambia il nome del database, il vecchio database non verrà " "rimosso. Se si cambia il nome dell'utente che si collega al database, i " "diritti del vecchio utente non verranno revocati." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Effettuare l'aggiornamento del database di ${pkg} con dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "According to the maintainer for this package, database upgrade operations " "need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a " "new upstream version of the package needs to store its data." msgstr "" "Secondo il curatore del pacchetto ${pkg}, vanno eseguite alcune operazioni " "per l'aggiornamento del database. Normalmente questo è richiesto se una " "nuova versione del pacchetto memorizza diversamente i propri dati." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "If you want to handle this process manually, you should refuse this option. " "Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of " "the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which " "the database can be restored in the case of problems." msgstr "" "Se si vuole effettuare questa operazione manualmente si deve rifiutare " "questa opzione, altrimenti la si scelga. Durante l'aggiornamento verrà " "creata una copia di sicurezza del database nella directory /var/cache/" "dbconfig-common/backups, dalla quale si può ripartire in caso di problemi." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "" "Rimuovere la configurazione del database di dbconfig-common per ${pkg}?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the " "underlying database and the privileges for the user associated with this " "package." msgstr "" "Poiché si sta rimuovendo ${pkg}, è possibile che non si voglia neppure " "mantenere il database e che si vogliano revocare i diritti dall'utente " "associato a questo pacchetto." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "Please choose whether database removal and privilege revocation should be " "handled with dbconfig-common." msgstr "" "Selezionare se la rimozione del database e la revoca dei diritti debba " "essere gestita con dbconfig-common." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided " "scripts and database commands to undo package specific operations and run " "them if they exist. Then it will ask if you want to delete the ${pkg} " "database and revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you " "don't want any of this, or if you want to handle this manually, you should " "refuse this option." msgstr "" "Scegliendo questa opzione, dbconfig-common controllerà se ${pkg} ha fornito " "script e comandi del database per disfare operazioni specifiche al " "pacchetto, nel qual caso le eseguirà. Poi chiederà se si vuole cancellare il " "${pkg} e revocare i diritti all'utente di ${pkg}. Se non si vuole nulla di " "tutto ciò o se lo si vuole fare manualmente, rifiutare questa opzione." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "Database type to be used by ${pkg}:" msgstr "Tipo di database da usare con ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "" "The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. " "Below, you will be presented with the available choices." msgstr "" "${pkg} può essere configurato per usare uno qualsiasi di vari tipi di " "database. Sotto viene mostrato l'elenco di quelli disponibili." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "" "If other database types are supported by ${pkg} but not shown here, the " "reason for their omission is that the corresponding dbconfig-<database type> " "packages are not installed. If you know that you want the package to use " "another supported database type, your best option is to back out of the " "dbconfig-common questions and opt out of dbconfig-common assistance for this " "package for now. Install your preferred dbconfig-<database type> option from " "the list in the package dependencies, and then \"dpkg-reconfigure ${pkg}\" " "to select it." msgstr "" "Se altri tipi di database sono supportati da ${pkg} ma non vengono mostrati " "qui, il motivo è che i pacchetti dbconfig-<tipo database> non sono " "installati. Se si vuole utilizzare uno degli altri database supportati, il " "modo migliore è di terminare subito le domande di dbconfig-common e uscire " "adesso dall'assistenza di dbconfig-common a questo pacchetto. Poi installare " "il pacchetto dbconfig-<tipo database> preferito a partire dall'elenco delle " "dipendenze del pacchetto, e infine eseguire «dpkg-reconfigure ${pkg}» per " "selezionarlo." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "Delete the database for ${pkg}?" msgstr "Eliminare il database di ${pkg}?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the " "database user of ${pkg}, you can choose to delete the database and revoke " "the privileges now." msgstr "" "Se non si ha più la necessità del database di ${pkg} e dei diritti assegnati " "all'utente del database ${pkg}, si può scegliere di rimuovere il database e " "revocare i diritti adesso." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should " "choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather " "handle this process manually, you should refuse this option. Either way, it " "won't affect your other databases." msgstr "" "Se non si ha più la necessità dei dati memorizzati da ${pkg} si può " "accettare questa opzione. Se si vogliono mantenere i dati per un uso futuro " "o se si vuole gestire la cosa manualmente, si rifiuti questa opzione. In " "ogni caso gli altri database non saranno toccati." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "Back up the database for ${pkg} before upgrading?" msgstr "Fare una copia del database di ${pkg} prima dell'aggiornamento?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "" "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the " "installation process. Just in case, the database can be backed up before " "this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the " "previous package version and repopulate the database." msgstr "" "Il database di ${pkg} va aggiornato durante il processo di installazione. " "Per maggiore sicurezza si può fare la copia del database in modo tale che se " "qualcosa andasse male, si potrà ripristinare l'attuale pacchetto e " "ripopolare il database." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Conferma della password:" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "Password mismatch" msgstr "Le password non coincidono" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "The password and its confirmation do not match." msgstr "La password e la sua conferma non coincidono." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "abort" msgstr "Annulla" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "retry" msgstr "Riprova" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "retry (skip questions)" msgstr "Riprova (salta domande)" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "ignore" msgstr "Ignora" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "Next step for database upgrade:" msgstr "Prossimo passo nell'aggiornamento del database:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "An error occurred while upgrading the database:" msgstr "C'è stato un errore durante l'aggiornamento del database:" #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "" "Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just " "before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in " "which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n" " * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n" " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n" " to continue using it. This will usually also impact your ability to\n" " install other packages until the installation failure is resolved.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n" " skipping all questions. This is normally useful only if you have\n" " solved the underlying problem since the time the error occurred.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave this package without a functional database." msgstr "" "Fortunatamente, ${dbfile} dovrebbe contenere una copia del database fatta " "propio prima dell'aggiornamento (a meno che l'errore sia relativo alla " "creazione della copia, nel qual caso nessuna modifica sarebbe stata ancora " "applicata). Le opzioni sono:\n" " * Annulla - Fa fallire tutta l'operazione; si dovrà retrocedere,\n" " reinstallare, riconfigurare questo pacchetto, o intervenire\n" " manualmente per continuare ad usarlo. In genere questo andrà\n" " ad impattare sulla possibilità di installare altri pacchetti\n" " finché questo problema non sarà risolto.\n" " * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n" " (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n" " a causa della loro priorità) e cerca nuovamente di completare\n" " l'operazione.\n" " * Riprova (salta domande) - Tenta nuovamente e subito l'operazione,\n" " evitando le domande. Questo è utile quando il problema originario è\n" " stato risolto dopo il blocco per l'errore.\n" " * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n" " Questo in genere lascerà il pacchetto senza il database funzionante." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "Next step for database installation:" msgstr "Prossimo passo per l'installazione del database:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "An error occurred while installing the database:" msgstr "C'è stato un errore durante l'installazione del database:" #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "" "Your options are:\n" " * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n" " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n" " to continue using it. This will usually also impact your ability to\n" " install other packages until the installation failure is resolved.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n" " skipping all questions. This is normally useful only if you have\n" " solved the underlying problem since the time the error occurred.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave this package without a functional database." msgstr "" "Le scelte sono:\n" " * Annulla - Fa fallire tutta l'operazione; si dovrà retrocedere,\n" " reinstallare, riconfigurare questo pacchetto, o intervenire\n" " manualmente per continuare ad usarlo. In genere questo andrà\n" " ad impattare sulla possibilità di installare altri pacchetti\n" " finché questo problema non sarà risolto.\n" " * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n" " (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n" " a causa della loro priorità) e cerca nuovamente di completare\n" " l'operazione.\n" " * Riprova (salta domande) - Tenta nuovamente e subito l'operazione,\n" " evitando le domande. Questo è utile quando il problema originario è\n" " stato risolto dopo il blocco per l'errore.\n" " * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n" " Questo in genere lascerà il pacchetto senza il database funzionante." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "Next step for database removal:" msgstr "Prossimo passo nella rimozione del database:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "An error occurred while removing the database:" msgstr "C'è stato un errore durante l'eliminazione del database:" #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "" "As a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. Your " "options are:\n" " * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n" " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n" " to continue using it. This will usually also impact your ability to\n" " install other packages until the installation failure is resolved.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n" " skipping all questions. This is normally useful only if you have\n" " solved the underlying problem since the time the error occurred.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave the database and user privileges in place." msgstr "" "In seguito non è stato possibile rimuovere il database di ${pkg}. Le scelte " "sono:\n" " * Annulla - Fa fallire tutta l'operazione; si dovrà retrocedere,\n" " reinstallare, riconfigurare questo pacchetto, o intervenire\n" " manualmente per continuare ad usarlo. In genere questo andrà\n" " ad impattare sulla possibilità di installare altri pacchetti\n" " finché questo problema non sarà risolto.\n" " * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n" " (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n" " a causa della loro priorità) e cerca nuovamente di completare\n" " l'operazione.\n" " * Riprova (salta domande) - Tenta nuovamente e subito l'operazione,\n" " evitando le domande. Questo è utile quando il problema originario è\n" " stato risolto dopo il blocco per l'errore.\n" " * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n" " Questo in genere lascerà il pacchetto senza il database funzionante." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "Next step:" msgstr "Prossimo passo:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be " "installed and configured first, which is not something that can be checked " "for automatically." msgstr "" "La configurazione del database per ${pkg} richiede che in precedenza sia " "stato installato e configurato il pacchetto ${dbpackage}, il che non è " "controllabile in maniera automatica." #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #. Additionally, ${dbpackage} can be replaced with "mysql-server", so #. that length suits, but ${pkg} usually will expand more. #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Your options are:\n" " * abort - Choose this when in doubt and install ${dbpackage} before\n" " continuing with the configuration of this package. This causes the\n" " installation of ${pkg} to fail for now.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave this package without a functional database." msgstr "" "Le scelte sono:\n" " * Annulla - Da scegliere quando si è nel dubbio, e installare\n" " ${dbpackage} prima di continuare con la configurazione di questo\n" " pacchetto. Questo causa, per il momento, il fallimento\n" " dell'installazione del pacchetto ${pkg}.\n" " * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n" " (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n" " a causa della loro priorità) e cerca nuovamente di completare\n" " l'operazione. Da scegliere se si è selezionato per errore il tipo\n" " di database sbagliato.\n" " * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n" " Questo in genere lascerà il pacchetto senza il database funzionante." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:" msgstr "Nome dell'host del server ${dbvendor} per il database di ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "" "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a " "new host." msgstr "" "Selezionare il nome dell'host remoto da usare, oppure \"new host\" per " "inserirne uno nuovo." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "Port number for the ${dbvendor} service:" msgstr "Numero della porta del servizio ${dbvendor}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "" "Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is " "running on. To use the default port, leave this field blank." msgstr "" "Inserire la porta sulla quale è in ascolto il database ${dbvendor} sulla " "macchina remota. Nel caso la porta sia quella predefinita si lasci questo " "campo vuoto." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:" msgstr "Host sul quale è in esecuzione il server ${dbvendor} per ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server." msgstr "Inserire il nome dell'host remoto che ospita il server ${dbvendor}." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "" "You must have already arranged for the administrative account to be able to " "remotely create databases and grant privileges." msgstr "" "Si deve avere un account con diritti di amministrazione per la creazione di " "database da remoto e per assegnare i privilegi." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:" msgstr "Nome del database ${dbvendor} per ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "" "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}." msgstr "Inserire il nome del database ${dbvendor} da fare usare a ${pkg}." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:" msgstr "Utente ${dbvendor} di ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the " "database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Inserire un utente ${dbvendor} da fare usare a ${pkg} per la connessione al " "database. Uno username ${dbvendor} non è necessariamente un utente di " "sistema, soprattutto se il database è su una macchina remota." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables, and other objects to " "be created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change, or delete data in the database." msgstr "" "Questo è l'utente che sarà proprietario di database, tabelle e altri oggetti " "che verranno creati durante questa installazione. Questo utente avrà massima " "libertà di inserire, cambiare o cancellare i dati nel database." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see " "below)." msgstr "" "Se il nome utente contiene un «@» va specificato anche il dominio (vedere " "sotto)." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in " "from, you can write \"username@domain\"." msgstr "" "Uso avanzato: se si deve impostare il nome del dominio dal quale l'utente si " "collegherà, si può scrivere «nomeutente@dominio»." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:" msgstr "Directory per la memorizzazione di ${dbvendor} per ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should " "be installed into." msgstr "" "Inserire il percorso per l'installazione dei file database di ${dbvendor} " "per ${pkg}." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "The permissions for this directory will be set to match the permissions for " "the generated database file." msgstr "" "Le autorizzazioni per questa directory corrisponderanno a quelle dei file " "database generati." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "Unix socket" msgstr "socket Unix" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:" msgstr "Metodo di connessione al database MySQL per ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local " "Unix socket (this provides the best performance). To connect with a " "different method, or to a different server entirely, select the appropriate " "option from the choices here." msgstr "" "Normalmente il pacchetto ${pkg} verrà configurato per accedere a MySQL " "tramite un socket Unix locale (questo è il metodo che garantisce le " "prestazioni migliori). Per utilizzare un metodo diverso o se il server è un " "altro, selezionare un'opzione tra quelle presentate qui." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 msgid "MySQL application password for ${pkg}:" msgstr "Password applicativa per MySQL per ${pkg}:" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "" "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated." msgstr "" "Inserire una password per registrare ${pkg} sul server di database. Lasciare " "il campo vuoto farà generare una password casuale." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "Name of the database's administrative user:" msgstr "Nome dell'utente amministratore del database:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "" "Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one with the power to " "create new database users." msgstr "" "Inserire il nome dell'account che questo pacchetto deve utilizzare per " "svolgere operazioni amministrative. Si tratta di un utente che può creare " "nuovi utenti del database." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 msgid "" "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as " "the Unix login \"root\"." msgstr "" "Per MySQL, questo è normalmente «root». Notare che non si tratta dello " "stesso utente «root» di Unix." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "Password of the database's administrative user:" msgstr "Password per l'utente amministratore del database:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "" "Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" " "with which this package should create its MySQL database and user." msgstr "" "Inserire la password dell'utente amministratore «${dbadmin}» col quale " "questo pacchetto andrà a creare i propri database MySQL e utente." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28001 #, fuzzy #| msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:" msgid "Authentication plugin for MySQL database:" msgstr "Metodo di connessione al database MySQL per ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "" "Database user accounts can be configured to use a variety of plugins for " "authentication with MySQL. If the server default won't work with this " "application, it is necessary to specify one that will. Please select one " "from the list of available plugins. Leaving the selection set to its " "original value should work unless a remote server is using unpredictable " "defaults, but other options may not be supported by ${pkg}. If problems " "arise, the package's documentation should give hints; see /usr/share/doc/" "${pkg}/." msgstr "" #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "" "Your options are:\n" " * default - use the default determined by the server.\n" " * mysql_native_password - no MySQL authentication plugin is used.\n" " * sha256_password - a more secure password encryption algorithm.\n" " * caching_sha2_password - SHA2 plus an in-memory authentication cache." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "TCP/IP + SSL" msgstr "TCP/IP + SSL" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29002 msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:" msgstr "Metodo di connessione al database PostgreSQL per ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/" "IP because that method works in most circumstances. To connect with a " "different method, select the appropriate option from the choices here." msgstr "" "Normalmente ${pkg} verrà configurato per accedere al server PostgreSQL " "tramite TCP/IP perché funziona nella maggior parte dei casi. Per utilizzare " "un diverso metodo di connessione, selezionare la corretta opzione tra le " "seguenti." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:" msgstr "Password applicativa di ${pkg} per PostgreSQL:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "" "If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be " "used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be " "reconfigured to allow password-authenticated access." msgstr "" "Se si sta utilizzando l'autenticazione «ident» allora la password non verrà " "utilizzata e il campo può essere lasciato vuoto. Altrimenti la " "configurazione di PostgreSQL potrebbe richiedere delle modifiche per " "permettere l'accesso tramite password." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32001 msgid "Password of your database's administrative user:" msgstr "Password per l'utente amministratore del database:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32001 msgid "" "Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this " "package should perform administrative actions." msgstr "" "Inserire la password dell'account ${dbadmin} col quale questo pacchetto " "dovrà eseguire le azioni di amministrazione." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32001 msgid "" "For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, " "since authentication is done at the system level." msgstr "" "In una normale installazione di PostgreSQL, la password non è richiesta " "perché l'autenticazione è fatta a livello di sistema." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:33001 ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "ident" msgstr "ident" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:33001 ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "password" msgstr "password" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:" msgstr "Modalità di autenticazione dell'amministratore PostgreSQL:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server." msgstr "" "Il server PostgreSQL offre diversi meccanismi per l'autenticazione delle " "connessioni. Selezionare il metodo che l'utente amministratore deve " "utilizzare per collegarsi al server." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 ../dbconfig-common.templates:34002 msgid "" "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself " "calls this peer authentication." msgstr "" "Con l'autenticazione «ident» sulla macchina locale, il server controlla che " "il proprietario del socket Unix abbia i diritti per collegarsi. Nella " "nomenclatura di PostgreSQL questa si chiama autenticazione «peer»." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 ../dbconfig-common.templates:34002 msgid "" "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used " "(which can be considered a security risk)." msgstr "" "L'autenticazione «ident» verso una macchina remota avviene come descritto " "nell'RFC 1413 (notare che questo può essere considerato un rischio per la " "sicurezza)." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 ../dbconfig-common.templates:34002 msgid "" "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL." msgstr "" "Con l'autenticazione «password», una password verrà comunicata al server che " "la verificherà tramite il relativo backend (come «md5» o «pam»). Notare che " "la password è passata in chiaro attraverso la connessione di rete se questa " "non usa SSL." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" " "is recommended." msgstr "" "Con l'installazione standard di PostgreSQL sulla stessa macchina, la scelta " "consigliata è «ident»." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34002 msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:" msgstr "Modalità di autenticazione dell'utente PostgreSQL:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server." msgstr "" "Il server PostgreSQL offre diversi meccanismi per l'autenticazione delle " "connessioni. Selezionare il metodo che l'utente del database deve utilizzare " "per collegarsi al server." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:34002 msgid "" "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password" "\" is recommended, because typically the system username doesn't match the " "database username." msgstr "" "Con l'installazione standard di PostgreSQL sulla stessa macchina, la scelta " "consigliata è «password» perché normalmente il nome utente di sistema non " "coincide con il nome utente del database." #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "PostgreSQL connection method error" msgstr "Errore nel metodo di connessione a PostgreSQL" #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "" "Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist." msgstr "" "Sembra che il metodo di connessione al database scelto per il pacchetto " "${pkg} non funzionerà perché richiede l'esistenza di un utente locale che " "non esiste." #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Modificare la configurazione di PostgreSQL automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "" "It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:" msgstr "" "È stato rilevato che l'installazione del database per ${pkg} non può essere " "completata automaticamente senza apportare modifiche a come PostgreSQL " "effettua l'autenticazione degli accessi. È consigliato che queste modifiche " "siano fatte da dbconfig-common all'installazione del pacchetto, ma se si " "preferisce farle a mano è necessario aggiungere la seguente riga al file " "pg_hba.conf:" #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Ripristinare la configurazione di PostgreSQL automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "" "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer to do it " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr "" "Poiché ${pkg} è in fase di rimozione, potrebbe non essere più necessario " "avere una linea di configurazione per l'accesso a PostgreSQL. Mantenere " "questa linea non interromperà il funzionamento di altri software, ma " "potrebbe essere visto come un possibile problema di sicurezza. Viene quindi " "suggerito che dbconfig-common la elimini alla rimozione del pacchetto. Se si " "preferisce farlo manualmente, rimuovere la seguente riga dal file pg_hba." "conf:" #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:38001 msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf" msgstr "Modifiche necessarie per /etc/postgresql/pg_hba.conf" #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:38001 msgid "" "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." msgstr "" "Per la connessione iniziale di ${pkg} al database si deve modificare il file " "di configurazione del server PostgreSQL. Le informazioni sulla modifica da " "fare possono essere descritte in /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:39001 msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL" msgstr "Le password nulle non sono supportate con PostgreSQL" #~ msgid "Keep \"administrative\" database passwords?" #~ msgstr "Memorizzare le password di «amministrazione»?" #~ msgid "" #~ "By default, you will be prompted for all administrator-level database " #~ "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with " #~ "dbconfig-common. These passwords will be stored in debconf's " #~ "configuration database only for as long as they are needed." #~ msgstr "" #~ "Durante la configurazione, l'aggiornamento o la rimozione di applicazioni " #~ "che usano dbconfig-common, si dovranno fornire le password dei vari " #~ "livelli di amministrazione. Queste password non saranno memorizzate nel " #~ "database della configurazione (debconf) se non per lo stretto tempo " #~ "necessario."
-- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html