Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
dbconfig-common. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against dbconfig-common.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 01 Sep 2019 20:51:58 +0200.

Thanks in advance,
Paul Gevers

# italian translation for dbconfig-common
# This file is licenced under the same terms and conditions
# of dbconfig-common sources.
# (C) 2005-2015, Giuseppe Sacco <eppes...@debian.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-com...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppes...@debian.org>\n"
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr "Questo server dovrà accedere a database remoti?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
"configuring databases on remote systems. When installing a package's "
"database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration "
"are asked with a priority such that they are skipped for most systems."
msgstr ""
"Per quei database che lo supportano, dbconfig-common è in grado di "
"configurare database su server remoti. Quando si installa il database di un "
"pacchetto tramite dbconfig-common, le domande per la configurazione di un "
"database remoto sono poste con un ordine di priorità in modo tale che sulla "
"maggior pare dei sistemi possano essere tralasciate."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"If you select this option, the default behavior will be to prompt you with "
"questions related to remote database configuration when you install new "
"packages."
msgstr ""
"Se si sceglie questa opzione, il comportamento predefinito sarà di porre le "
"domande sulla configurazione di database remoti quando si installano nuovi "
"pacchetti."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr "Rifiutare questa opzione in caso di incertezza."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Remember database passwords permanently in debconf?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"When you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-common, "
"administrator-level database passwords are needed. By default, these "
"passwords are not stored, so you will be prompted for them each time."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
#| "the debconf database. This database is protected by Unix file "
#| "permissions, though this is less secure and thus not the default setting."
msgid ""
"Alternatively the passwords can be permanently remembered in the debconf "
"database (which is protected by Unix file permissions), though this is less "
"secure and thus not the default setting."
msgstr ""
"Questo comportamento può essere disabilitato, nel qual caso le password "
"rimarranno nel database di debconf, che è protetto tramite i permessi del "
"file system di Unix, il ché è meno sicuro e quindi non è il comportamento "
"predefinito."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you would rather not be bothered for an administrative password every "
"time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
"choose this option. Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"Nel caso si voglia evitare di dover inserire una password d'amministrazione "
"ogni volta che si aggiorna una applicazione che usa dbconfig-common, è "
"consigliabile selezionare questa opzione; altrimenti la si deve rifiutare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Configurare il database di ${pkg} con dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"The ${pkg} package must have a database installed and configured before it "
"can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Prima di poter essere utilizzato, il pacchetto ${pkg} deve avere installato "
"e configurato un database. È possibile farlo anche tramite dbconfig-common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to "
"perform this configuration manually, or if your database has already been "
"installed and configured, you should refuse this option. Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Nel caso si sia amministratori esperti di database e si voglia fare questa "
"configurazione in maniera manuale, oppure se il database è preesistente, "
"rifiutare questa opzione. I dettagli sulle operazioni da svolgere sono molto "
"probabilmente descritti in /usr/share/doc/${pkg}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Negli altri casi è meglio scegliere questa opzione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid "Reinstall database for ${pkg}?"
msgstr "Reinstallare il database di ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the "
"database which it uses."
msgstr ""
"Poiché si sta riconfigurando ${pkg}, è possibile che si voglia reinstallare "
"il relativo database."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this "
"option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package "
"for unrelated reasons), you should not select this option."
msgstr ""
"Per reinstallare il database di ${pkg} si deve accettare questa opzione. Se "
"non lo si vuole fare (in caso di riconfigurazione per motivi diversi), si "
"rifiuti questa opzione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you opt to reinstall the database and install it under a name "
"that already exists, the old database will be dropped without further "
"questions. In that case a backup of the original database is made in /var/"
"tmp/."
msgstr ""
"Attenzione: se si sceglie di reinstallare il database utilizzando il nome di "
"un database esistente, il vecchio database verrà cancellato senza ulteriori "
"avvisi. In quel caso un backup del database sarà disponibile in /var/tmp/."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you change the name of the database, the old database will not "
"be removed. If you change the name of the user that connects to the "
"database, the privileges of the original user will not be revoked."
msgstr ""
"Attenzione: se si cambia il nome del database, il vecchio database non verrà "
"rimosso. Se si cambia il nome dell'utente che si collega al database, i "
"diritti del vecchio utente non verranno revocati."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Effettuare l'aggiornamento del database di ${pkg} con dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
"need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a "
"new upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
"Secondo il curatore del pacchetto ${pkg}, vanno eseguite alcune operazioni "
"per l'aggiornamento del database. Normalmente questo è richiesto se una "
"nuova versione del pacchetto memorizza diversamente i propri dati."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option. "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of "
"the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
"the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Se si vuole effettuare questa operazione manualmente si deve rifiutare "
"questa opzione, altrimenti la si scelga. Durante l'aggiornamento verrà "
"creata una copia di sicurezza del database nella directory /var/cache/"
"dbconfig-common/backups, dalla quale si può ripartire in caso di problemi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr ""
"Rimuovere la configurazione del database di dbconfig-common per ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database and the privileges for the user associated with this "
"package."
msgstr ""
"Poiché si sta rimuovendo ${pkg}, è possibile che non si voglia neppure "
"mantenere il database e che si vogliano revocare i diritti dall'utente "
"associato a questo pacchetto."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether database removal and privilege revocation should be "
"handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Selezionare se la rimozione del database e la revoca dei diritti debba "
"essere gestita con dbconfig-common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided "
"scripts and database commands to undo package specific operations and run "
"them if they exist. Then it will ask if you want to delete the ${pkg} "
"database and revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you "
"don't want any of this, or if you want to handle this manually, you should "
"refuse this option."
msgstr ""
"Scegliendo questa opzione, dbconfig-common controllerà se ${pkg} ha fornito "
"script e comandi del database per disfare operazioni specifiche al "
"pacchetto, nel qual caso le eseguirà. Poi chiederà se si vuole cancellare il "
"${pkg} e revocare i diritti all'utente di ${pkg}. Se non si vuole nulla di "
"tutto ciò o se lo si vuole fare manualmente, rifiutare questa opzione."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "Tipo di database da usare con ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. "
"Below, you will be presented with the available choices."
msgstr ""
"${pkg} può essere configurato per usare uno qualsiasi di vari tipi di "
"database. Sotto viene mostrato l'elenco di quelli disponibili."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"If other database types are supported by ${pkg} but not shown here, the "
"reason for their omission is that the corresponding dbconfig-<database type> "
"packages are not installed. If you know that you want the package to use "
"another supported database type, your best option is to back out of the "
"dbconfig-common questions and opt out of dbconfig-common assistance for this "
"package for now. Install your preferred dbconfig-<database type> option from "
"the list in the package dependencies, and then \"dpkg-reconfigure ${pkg}\" "
"to select it."
msgstr ""
"Se altri tipi di database sono supportati da ${pkg} ma non vengono mostrati "
"qui, il motivo è che i pacchetti dbconfig-<tipo database> non sono "
"installati. Se si vuole utilizzare uno degli altri database supportati, il "
"modo migliore è di terminare subito le domande di dbconfig-common e uscire "
"adesso dall'assistenza di dbconfig-common a questo pacchetto. Poi installare "
"il pacchetto dbconfig-<tipo database> preferito a partire dall'elenco delle "
"dipendenze del pacchetto, e infine eseguire «dpkg-reconfigure ${pkg}» per "
"selezionarlo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid "Delete the database for ${pkg}?"
msgstr "Eliminare il database di ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the "
"database user of ${pkg}, you can choose to delete the database and revoke "
"the privileges now."
msgstr ""
"Se non si ha più la necessità del database di ${pkg} e dei diritti assegnati "
"all'utente del database ${pkg}, si può scegliere di rimuovere il database e "
"revocare i diritti adesso."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
"choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather "
"handle this process manually, you should refuse this option. Either way, it "
"won't affect your other databases."
msgstr ""
"Se non si ha più la necessità dei dati memorizzati da ${pkg} si può "
"accettare questa opzione. Se si vogliono mantenere i dati per un uso futuro "
"o se si vuole gestire la cosa manualmente, si rifiuti questa opzione. In "
"ogni caso gli altri database non saranno toccati."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid "Back up the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr "Fare una copia del database di ${pkg} prima dell'aggiornamento?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
"installation process. Just in case, the database can be backed up before "
"this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
"previous package version and repopulate the database."
msgstr ""
"Il database di ${pkg} va aggiornato durante il processo di installazione. "
"Per maggiore sicurezza si può fare la copia del database in modo tale che se "
"qualcosa andasse male, si potrà ripristinare l'attuale pacchetto e "
"ripopolare il database."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Conferma della password:"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Le password non coincidono"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "The password and its confirmation do not match."
msgstr "La password e la sua conferma non coincidono."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "abort"
msgstr "Annulla"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry"
msgstr "Riprova"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "Riprova (salta domande)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "ignore"
msgstr "Ignora"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Next step for database upgrade:"
msgstr "Prossimo passo nell'aggiornamento del database:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "An error occurred while upgrading the database:"
msgstr "C'è stato un errore durante l'aggiornamento del database:"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just "
"before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in "
"which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Fortunatamente, ${dbfile} dovrebbe contenere una copia del database fatta "
"propio prima dell'aggiornamento (a meno che l'errore sia relativo alla "
"creazione della copia, nel qual caso nessuna modifica sarebbe stata ancora "
"applicata). Le opzioni sono:\n"
" * Annulla - Fa fallire tutta l'operazione; si dovrà retrocedere,\n"
"   reinstallare, riconfigurare questo pacchetto, o intervenire\n"
"   manualmente per continuare ad usarlo. In genere questo andrà\n"
"   ad impattare sulla possibilità di installare altri pacchetti\n"
"   finché questo problema non sarà risolto.\n"
" * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n"
"   (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n"
"   a causa della loro priorità) e cerca nuovamente di completare\n"
"   l'operazione.\n"
" * Riprova (salta domande) - Tenta nuovamente e subito l'operazione,\n"
"   evitando le domande. Questo è utile quando il problema originario è\n"
"   stato risolto dopo il blocco per l'errore.\n"
" * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n"
"   Questo in genere lascerà il pacchetto senza il database funzionante."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "Next step for database installation:"
msgstr "Prossimo passo per l'installazione del database:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "An error occurred while installing the database:"
msgstr "C'è stato un errore durante l'installazione del database:"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Le scelte sono:\n"
" * Annulla - Fa fallire tutta l'operazione; si dovrà retrocedere,\n"
"   reinstallare, riconfigurare questo pacchetto, o intervenire\n"
"   manualmente per continuare ad usarlo. In genere questo andrà\n"
"   ad impattare sulla possibilità di installare altri pacchetti\n"
"   finché questo problema non sarà risolto.\n"
" * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n"
"   (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n"
"   a causa della loro priorità) e cerca nuovamente di completare\n"
"   l'operazione.\n"
" * Riprova (salta domande) - Tenta nuovamente e subito l'operazione,\n"
"   evitando le domande. Questo è utile quando il problema originario è\n"
"   stato risolto dopo il blocco per l'errore.\n"
" * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n"
"   Questo in genere lascerà il pacchetto senza il database funzionante."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "Next step for database removal:"
msgstr "Prossimo passo nella rimozione del database:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "An error occurred while removing the database:"
msgstr "C'è stato un errore durante l'eliminazione del database:"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid ""
"As a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. Your "
"options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave the database and user privileges in place."
msgstr ""
"In seguito non è stato possibile rimuovere il database di ${pkg}. Le scelte "
"sono:\n"
" * Annulla - Fa fallire tutta l'operazione; si dovrà retrocedere,\n"
"   reinstallare, riconfigurare questo pacchetto, o intervenire\n"
"   manualmente per continuare ad usarlo. In genere questo andrà\n"
"   ad impattare sulla possibilità di installare altri pacchetti\n"
"   finché questo problema non sarà risolto.\n"
" * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n"
"   (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n"
"   a causa della loro priorità) e cerca nuovamente di completare\n"
"   l'operazione.\n"
" * Riprova (salta domande) - Tenta nuovamente e subito l'operazione,\n"
"   evitando le domande. Questo è utile quando il problema originario è\n"
"   stato risolto dopo il blocco per l'errore.\n"
" * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n"
"   Questo in genere lascerà il pacchetto senza il database funzionante."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Next step:"
msgstr "Prossimo passo:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be "
"installed and configured first, which is not something that can be checked "
"for automatically."
msgstr ""
"La configurazione del database per ${pkg} richiede che in precedenza sia "
"stato installato e configurato il pacchetto ${dbpackage}, il che non è "
"controllabile in maniera automatica."

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#. Additionally, ${dbpackage} can be replaced with "mysql-server", so
#. that length suits, but ${pkg} usually will expand more.
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Your options are:\n"
" * abort - Choose this when in doubt and install ${dbpackage} before\n"
"   continuing with the configuration of this package. This causes the\n"
"   installation of ${pkg} to fail for now.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
"   Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Le scelte sono:\n"
" * Annulla - Da scegliere quando si è nel dubbio, e installare\n"
"   ${dbpackage} prima di continuare con la configurazione di questo\n"
"   pacchetto. Questo causa, per il momento, il fallimento\n"
"   dell'installazione del pacchetto ${pkg}.\n"
" * Riprova - Pone nuovamente tutte le domande sulla configurazione\n"
"   (incluse quelle che potrebbero essere state saltate in precedenza\n"
"   a causa della loro priorità) e cerca nuovamente di completare\n"
"   l'operazione. Da scegliere se si è selezionato per errore il tipo\n"
"   di database sbagliato.\n"
" * Ignora - Continua l'operazione ignorando gli errori di dbconfig-common.\n"
"   Questo in genere lascerà il pacchetto senza il database funzionante."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "Nome dell'host del server ${dbvendor} per il database di ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
"new host."
msgstr ""
"Selezionare il nome dell'host remoto da usare, oppure \"new host\" per "
"inserirne uno nuovo."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "Numero della porta del servizio ${dbvendor}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid ""
"Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is "
"running on. To use the default port, leave this field blank."
msgstr ""
"Inserire la porta sulla quale è in ascolto il database ${dbvendor} sulla "
"macchina remota. Nel caso la porta sia quella predefinita si lasci questo "
"campo vuoto."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "Host sul quale è in esecuzione il server ${dbvendor} per ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "Inserire il nome dell'host remoto che ospita il server ${dbvendor}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to "
"remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Si deve avere un account con diritti di amministrazione per la creazione di "
"database da remoto e per assegnare i privilegi."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "Nome del database ${dbvendor} per ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr "Inserire il nome del database ${dbvendor} da fare usare a ${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "Utente ${dbvendor} di ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
"database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Inserire un utente ${dbvendor} da fare usare a ${pkg} per la connessione al "
"database. Uno username ${dbvendor} non è necessariamente un utente di "
"sistema, soprattutto se il database è su una macchina remota."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables, and other objects to "
"be created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change, or delete data in the database."
msgstr ""
"Questo è l'utente che sarà proprietario di database, tabelle e altri oggetti "
"che verranno creati durante questa installazione. Questo utente avrà massima "
"libertà di inserire, cambiare o cancellare i dati nel database."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see "
"below)."
msgstr ""
"Se il nome utente contiene un «@» va specificato anche il dominio (vedere "
"sotto)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in "
"from, you can write \"username@domain\"."
msgstr ""
"Uso avanzato: se si deve impostare il nome del dominio dal quale l'utente si "
"collegherà, si può scrivere «nomeutente@dominio»."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "Directory per la memorizzazione di ${dbvendor} per ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should "
"be installed into."
msgstr ""
"Inserire il percorso per l'installazione dei file database di ${dbvendor} "
"per ${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for "
"the generated database file."
msgstr ""
"Le autorizzazioni per questa directory corrisponderanno a quelle dei file "
"database generati."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "Unix socket"
msgstr "socket Unix"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Metodo di connessione al database MySQL per ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
"Unix socket (this provides the best performance). To connect with a "
"different method, or to a different server entirely, select the appropriate "
"option from the choices here."
msgstr ""
"Normalmente il pacchetto ${pkg} verrà configurato per accedere a MySQL "
"tramite un socket Unix locale (questo è il metodo che garantisce le "
"prestazioni migliori). Per utilizzare un metodo diverso o se il server è un "
"altro, selezionare un'opzione tra quelle presentate qui."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Password applicativa per MySQL per ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. "
"If left blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"Inserire una password per registrare ${pkg} sul server di database. Lasciare "
"il campo vuoto farà generare una password casuale."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "Nome dell'utente amministratore del database:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should "
"perform administrative actions. This user is the one with the power to "
"create new database users."
msgstr ""
"Inserire il nome dell'account che questo pacchetto deve utilizzare per "
"svolgere operazioni amministrative. Si tratta di un utente che può creare "
"nuovi utenti del database."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as "
"the Unix login \"root\"."
msgstr ""
"Per MySQL, questo è normalmente «root». Notare che non si tratta dello "
"stesso utente «root» di Unix."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "Password per l'utente amministratore del database:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" "
"with which this package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"Inserire la password dell'utente amministratore «${dbadmin}» col quale "
"questo pacchetto andrà a creare i propri database MySQL e utente."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
#, fuzzy
#| msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgid "Authentication plugin for MySQL database:"
msgstr "Metodo di connessione al database MySQL per ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"Database user accounts can be configured to use a variety of plugins for "
"authentication with MySQL. If the server default won't work with this "
"application, it is necessary to specify one that will. Please select one "
"from the list of available plugins. Leaving the selection set to its "
"original value should work unless a remote server is using unpredictable "
"defaults, but other options may not be supported by ${pkg}. If problems "
"arise, the package's documentation should give hints; see /usr/share/doc/"
"${pkg}/."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"Your options are:\n"
" * default - use the default determined by the server.\n"
" * mysql_native_password - no MySQL authentication plugin is used.\n"
" * sha256_password - a more secure password encryption algorithm.\n"
" * caching_sha2_password - SHA2 plus an in-memory authentication cache."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "TCP/IP + SSL"
msgstr "TCP/IP + SSL"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Metodo di connessione al database PostgreSQL per ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/"
"IP because that method works in most circumstances. To connect with a "
"different method, select the appropriate option from the choices here."
msgstr ""
"Normalmente ${pkg} verrà configurato per accedere al server PostgreSQL "
"tramite TCP/IP perché funziona nella maggior parte dei casi. Per utilizzare "
"un diverso metodo di connessione, selezionare la corretta opzione tra le "
"seguenti."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Password applicativa di ${pkg} per PostgreSQL:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be "
"used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be "
"reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Se si sta utilizzando l'autenticazione «ident» allora la password non verrà "
"utilizzata e il campo può essere lasciato vuoto. Altrimenti la "
"configurazione di PostgreSQL potrebbe richiedere delle modifiche per "
"permettere l'accesso tramite password."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Password per l'utente amministratore del database:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32001
msgid ""
"Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this "
"package should perform administrative actions."
msgstr ""
"Inserire la password dell'account ${dbadmin} col quale questo pacchetto "
"dovrà eseguire le azioni di amministrazione."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32001
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, "
"since authentication is done at the system level."
msgstr ""
"In una normale installazione di PostgreSQL, la password non è richiesta "
"perché l'autenticazione è fatta a livello di sistema."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:33001 ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "ident"
msgstr "ident"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:33001 ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "password"
msgstr "password"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "Modalità di autenticazione dell'amministratore PostgreSQL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the administrative user should use "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Il server PostgreSQL offre diversi meccanismi per l'autenticazione delle "
"connessioni. Selezionare il metodo che l'utente amministratore deve "
"utilizzare per collegarsi al server."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002 ../dbconfig-common.templates:34002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
"that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself "
"calls this peer authentication."
msgstr ""
"Con l'autenticazione «ident» sulla macchina locale, il server controlla che "
"il proprietario del socket Unix abbia i diritti per collegarsi. Nella "
"nomenclatura di PostgreSQL questa si chiama autenticazione «peer»."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002 ../dbconfig-common.templates:34002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used "
"(which can be considered a security risk)."
msgstr ""
"L'autenticazione «ident» verso una macchina remota avviene come descritto "
"nell'RFC 1413 (notare che questo può essere considerato un rischio per la "
"sicurezza)."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002 ../dbconfig-common.templates:34002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
"for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note "
"that the password is still passed in the clear across network connections if "
"your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"Con l'autenticazione «password», una password verrà comunicata al server che "
"la verificherà tramite il relativo backend (come «md5» o «pam»). Notare che "
"la password è passata in chiaro attraverso la connessione di rete se questa "
"non usa SSL."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" "
"is recommended."
msgstr ""
"Con l'installazione standard di PostgreSQL sulla stessa macchina, la scelta "
"consigliata è «ident»."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "Modalità di autenticazione dell'utente PostgreSQL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the database user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"Il server PostgreSQL offre diversi meccanismi per l'autenticazione delle "
"connessioni. Selezionare il metodo che l'utente del database deve utilizzare "
"per collegarsi al server."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password"
"\" is recommended, because typically the system username doesn't match the "
"database username."
msgstr ""
"Con l'installazione standard di PostgreSQL sulla stessa macchina, la scelta "
"consigliata è «password» perché normalmente il nome utente di sistema non "
"coincide con il nome utente del database."

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "Errore nel metodo di connessione a PostgreSQL"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have "
"selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
"local user that does not exist."
msgstr ""
"Sembra che il metodo di connessione al database scelto per il pacchetto "
"${pkg} non funzionerà perché richiede l'esistenza di un utente locale che "
"non esiste."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Modificare la configurazione di PostgreSQL automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be "
"automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's "
"access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when "
"the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the "
"following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"È stato rilevato che l'installazione del database per ${pkg} non può essere "
"completata automaticamente senza apportare modifiche a come PostgreSQL "
"effettua l'autenticazione degli accessi. È consigliato che queste modifiche "
"siano fatte da dbconfig-common all'installazione del pacchetto, ma se si "
"preferisce farle a mano è necessario aggiungere la seguente riga al file "
"pg_hba.conf:"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Ripristinare la configurazione di PostgreSQL automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
"access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping "
"such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a "
"potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-"
"common when the package is removed. If instead you would prefer to do it "
"manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Poiché ${pkg} è in fase di rimozione, potrebbe non essere più necessario "
"avere una linea di configurazione per l'accesso a PostgreSQL. Mantenere "
"questa linea non interromperà il funzionamento di altri software, ma "
"potrebbe essere visto come un possibile problema di sicurezza. Viene quindi "
"suggerito che dbconfig-common la elimini alla rimozione del pacchetto. Se si "
"preferisce farlo manualmente, rimuovere la seguente riga dal file pg_hba."
"conf:"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Modifiche necessarie per /etc/postgresql/pg_hba.conf"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"Per la connessione iniziale di ${pkg} al database si deve modificare il file "
"di configurazione del server PostgreSQL. Le informazioni sulla modifica da "
"fare possono essere descritte in /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:39001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr "Le password nulle non sono supportate con PostgreSQL"

#~ msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
#~ msgstr "Memorizzare le password di «amministrazione»?"

#~ msgid ""
#~ "By default, you will be prompted for all administrator-level database "
#~ "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with "
#~ "dbconfig-common. These passwords will be stored in debconf's "
#~ "configuration database only for as long as they are needed."
#~ msgstr ""
#~ "Durante la configurazione, l'aggiornamento o la rimozione di applicazioni "
#~ "che usano dbconfig-common, si dovranno fornire le password dei vari "
#~ "livelli di amministrazione. Queste password non saranno memorizzate nel "
#~ "database della configurazione (debconf) se non per lo stretto tempo "
#~ "necessario."
-- 
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Rispondere a