Il giorno lun, mar 22 2021 at 12:14:26 +0100, Gianvito Cavasoli <gianv...@gmx.it> ha scritto:
[...]

#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:43
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:36
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr ""
"Controllare solo per i messaggi indesiderati nella cartella «In
arrivo»"


Mi suona meglio così:
s/Controllare solo per i messaggi indesiderati/Controllare solo i messaggi indesiderati/

al posto di controllare forse è meglio
Cercare i messaggi...
Verificare la presenza di messaggi...

Ma non uso Evolution.


#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:59
msgid "Override _User-Agent header value"
msgstr "Sostituire il valore dell'intestazione dello _user-agent"


Lascerei User-Agent. Vedi:
https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/User-Agent

e forse è più corretto dire "il valore dell'intestazione _User-Agent"



#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:87
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a plaintext
password "
"with NTLM authentication."
msgstr ""
"Questa opzione farà connettere al server Exchange usando usando una
password "
"in testo semplice con autenticazione NTLM."


usando usando


#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:107
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a
Kerberos/GSSAPI "
"authentication."
msgstr ""
"Questa opzione farà connettere al server Exchange usando usando "
"un'autenticazione Kerberos/GSSAPI."


usando usando


#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2911
#, c-format
msgid ""
"Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users
only"
msgstr ""
"Impossibile creare la cartella sotto «%s», è usato solo per cartelle
di "
"altri utenti"

#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2921
#, c-format
msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders
only"
msgstr ""
"Impossibile creare la cartella sotto «%s», è usato solo per cartelle "
"pubbliche"


#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3038
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users
only"
msgstr ""
"Impossibile rimuovere la cartella «%s», è usata solo per cartelle di
altri "
"utenti"

#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3049
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
msgstr ""
"Impossibile rimuovere la cartella «%s», è usata solo per cartelle
pubbliche"


"è usato" o "è usata"?
Non mi è chiaro quale sia il soggetto, ma probabilmente non la cartella. Meglio quindi il maschile?


#: ../src/EWS/common/e-ews-calendar-utils.c:1207
#, c-format
msgid ""
"Cannot store this recurrence. Change it to simple single daily,
weekly, "
"monthly or yearly recurrence without exceptions and with start date."
msgstr ""
"Impossibile salvare questa ricorrenza. Modificarla in un semplice
ricorrenza "
"giornaliera, settimanale, mensile o annuale, senza eccezioni e con una
data "
"d'inizio."


s/un semplice ricorrenza/una semplice ricorrenza


#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1066
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d
minutes)"
msgstr[0] ""
"Il server Exchange è occupato, in attesa di ritentare (%d:%02d
minuto)"
msgstr[1] ""
"Il server Exchange è occupato, in attesa di ritentare (%d:%02d
minuti)"

#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1072
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
msgstr[0] "Il server Exchange è occupato, in attesa di ritentare (%d
secondo)"
msgstr[1] "Il server Exchange è occupato, in attesa di ritentare (%d
secondi)"


s/in attesa di ritentare/in attesa di un nuovo tentativo/

mi piace di più


#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4090
msgid "Failed to parse oab XML"
msgstr "Analisi del oab XML non riuscita"


La stringa originale lascia un po' a desiderare...
Forse meglio tradurre un po' liberamente? Due idee (preferisco la seconda):

"Analisi del file oab.xml non riuscita"
"Analisi del file XML di OAB (Offline Address Book)"



#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:102
msgid "Tries to look up for user photo"
msgstr "Prova a cercare per la foto dell'utente"


"Prova a cercare la foto dell'utente"




--
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Rispondere a