Ciao a tutti, ho aggiornato il file .po di gettext-examples partendo da: https://translationproject.org/PO-files/it/gettext-examples-0.22.it.po
Questo file è usato solo per gli esempi di gettext. Era quasi tutto a posto: mancava solo una traduzione. Tuttavia non sono riuscito dal trattenermi dal modificare la traduzione di "Hello world": da decenni uso "Ciao mondo" e "Salva mondo" mi suona davvero strano ;) Eccolo: # Italian messages for gettext-examples. # Copyright (C) 2005, 2006 Yoyodyne, Inc. (msgids) # Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Marco Colombo <[email protected]>, 2005, 2006, 2015. # Michele Locati <[email protected]>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-08 14:10+0200\n" "Last-Translator: Michele Locati <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44 #: hello-c++20/hello.cc:36 hello-c++-qt/hello.cc:50 #: hello-c++-kde/hellowindow.cc:47 hello-c++-gnome/hello.cc:55 #: hello-c++-wxwidgets/hello.cc:73 hello-objc/hello.m:35 #: hello-objc-gnustep/Hello.m:49 hello-objc-gnome/hello.m:52 #: hello-sh/hello.sh:14 hello-python/hello.py.in:12 #: hello-clisp/hello.lisp.in:11 hello-librep/hello.jl.in:12 #: hello-guile/hello.scm:15 hello-smalltalk/hello.st.in:31 #: hello-java/Hello.java:14 hello-java-awt/Hello.java:23 #: hello-java-swing/Hello.java:20 hello-java-qtjambi/Hello.java:27 #: hello-csharp/hello.cs:14 hello-csharp-forms/hello.cs:29 #: hello-gawk/hello.awk:11 hello-pascal/hello.hello_world #: hello-ycp/hello.ycp:15 hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13 #: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12 #: hello-php/hello.php:12 msgid "Hello, world!" msgstr "Ciao, mondo!" #: hello-c/hello.c:36 hello-c-gnome/hello.c:56 hello-c++/hello.cc:45 #: hello-c++-gnome/hello.cc:60 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:76 #: hello-objc/hello.m:36 hello-objc-gnustep/Hello.m:58 #: hello-objc-gnome/hello.m:57 hello-librep/hello.jl.in:14 #: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as hello-tcl/hello.tcl:12 #: hello-tcl-tk/hello.tcl:16 hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14 #, php-format msgid "This program is running as process number %d." msgstr "Questo programma è in esecuzione con numero di processo %d." #: hello-c-gnome3/hello.c:84 #, c-format msgid "" "<big>Hello world!</big>\n" "This program is running as process number <b>%d</b>." msgstr "" "<big>Ciao mondo!</big>\n" "Questo programma è in esecuzione con numero di processo <b>%d</b>." #: hello-c-gnome3/hello.c:89 msgid "<big><u>This is another text</u></big>" msgstr "<big><u>Questo è un altro testo</u></big>" #: hello-c-gnome3/hello.c:91 msgid "<big><i>This is yet another text</i></big>" msgstr "<big><i>Questo è un altro testo ancora</i></big>" #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:4 msgid "Hello" msgstr "Ciao" #: hello-c-gnome3/hello.ui:6 msgid "Example Application" msgstr "Applicazione di esempio" #: hello-c-gnome3/hello.ui:34 msgid "Update text" msgstr "Aggiorna testo" #: hello-c-gnome3/hello.gschema.xml:8 msgid "Use XML markup" msgstr "Usa il markup XML" #: hello-c-gnome3/hello.gschema.xml:9 msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Se usare il markup XML nel testo." #: hello-c++20/hello.cc:37 #, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." msgstr "Questo programma è in esecuzione con numero di processo {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 #, ycp-format msgid "This program is running as process number %1." msgstr "Questo programma è in esecuzione con numero di processo %1." #: hello-c++-kde/hello.cc:46 msgid "Hello example" msgstr "Esempio di Ciao" #: hello-c++-kde/hello.cc:48 msgid "Hello world example" msgstr "Esempio di Ciao mondo" #: hello-sh/hello.sh:17 #, sh-format msgid "This program is running as process number $pid." msgstr "Questo programma è in esecuzione con numero di processo $pid." #: hello-python/hello.py.in:13 #, python-format msgid "This program is running as process number %(pid)d." msgstr "Questo programma è in esecuzione con numero di processo %(pid)d." #: hello-clisp/hello.lisp.in:13 hello-guile/hello.scm:17 #, scheme-format msgid "This program is running as process number ~D." msgstr "Questo programma è in esecuzione con numero di processo ~D." #: hello-java/Hello.java:18 hello-java-awt/Hello.java:28 #: hello-java-swing/Hello.java:25 hello-java-qtjambi/Hello.java:34 #: hello-csharp/hello.cs:17 hello-csharp-forms/hello.cs:36 #, csharp-format msgid "This program is running as process number {0}." msgstr "Questo programma è in esecuzione con numero di processo {0}." #: hello-perl/hello-2.pl.in:14 #, perl-brace-format msgid "This program is running as process number {pid}." msgstr "Questo programma è in esecuzione con numero di processo {pid}." -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
