We plan to write a Trac plugin handling translations. Currently our primary 
source are Java's resource bundles, but we also plan to support python's PO 
files. I just created a Trac-Hack [1] for this purpose. As this plugin will 
be subject of a Bachelor thesis and the Bachelor will start in October the 
implementation of the plugin has not yet begun. I had just wrote some 
considerations for this plugin at trac-hacks.

If you have any ideas or suggestions you are welcome to give your 5 cents 
;-)

[1] http://trac-hacks.org/wiki/TranslationManagerPlugin

Best regards,
Franz

P.S.: I just requested to join the German language translation 
<https://www.transifex.com/projects/p/trac/language/de/> of the Trac 
<https://www.transifex.com/projects/p/trac/> project to get to know how 
Transifex works (and support Trac to be better translated).



On Wednesday, July 16, 2014 9:29:43 PM UTC+2, cboos wrote:
>
> On 2014-07-09 9:54 AM, falkb wrote: 
> > 
> > 
> > Am Sonntag, 15. Dezember 2013 10:30:58 UTC+1 schrieb cboos: 
> >   
> > 
> >     As I see it, the main issue here would be the translations. There's 
> a 
> >     great amount of new or updated translations on Transifex, but they 
> >     haven't been integrated yet. 
> > 
> > 
> > What does "integration" mean here? What is actually to do? I'm actually 
> > a Qt programmer and there we have just .ts files for each language 
> > containing the translated texts (edit with Qt Linguist app by the 
> > translators), they are converted to a binary .qm file, and those .qm 
> > files are loaded by class QTranslator at runtime. What is the mechanism 
> > of Trac that got out of control? 
> > 
>
> What's got out of control is that the current workflow as described in 
> [1] is way too complicated. I could barely keep up when I was more 
> involved in Trac, now with some distance I see that it's flawed, we need 
> to simplify and automate more. The main flaw was that I assumed that 
> after some time, we'll have an active committer and a team coordinator 
> for each language (the group 1) and that hasn't happened and won't. 
>
> At this point, I think it's safer to assume that the translators will 
> prefer to work on Transifex, so that this should become our primary 
> source. We should have a mostly automated way to download everything 
> from there (synchronisation point), and commit the result, possibly 
> after the fixes done after checking the translations for 
> well-formedness. If such fixes are needed, we should then push them back 
> to Transifex (possibly overwriting edits done there since the 
> synchronisation point). 
>
> That's the rough picture. The other idea was to merge all the catalogs 
> for a language in a single one so that we avoid the problems related to 
> repeated work and with the merges [2]. 
>
> I'll resume work on that soon, but that shouldn't hold on the imminent 
> release... 
>
> Speaking about that (0.12.6 / 1.0.2 / 1.1.2), I'm ready to give any 
> advice or even build the Windows parts, if needed. So Ryan, Jun and 
> Peter, don't hesitate to ask me if you need anything. 
>
> -- Christian 
>
> [1] - http://trac.edgewall.org/wiki/TracL10N/Transifex 
> [2] - https://groups.google.com/d/msg/trac-dev/l5YuG7DysOE/cCyyjsiDBE8J 
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Trac 
Development" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To post to this group, send email to [email protected].
Visit this group at http://groups.google.com/group/trac-dev.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Reply via email to