hello, here is an updated .po file to make tracker-search-tool & al
completely translated in today's svn. It just itched me so I decided to
translate the few new strings in French :)

Not a big contribution, I hope it helps nonetheless. Oh, and is this the
right place to submit translations?
# French translation of Tracker
# Copyright (C) 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
#
# Laurent Aguerreche <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# Robert-André Mauchin <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-26 21:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-15 20:27-0500\n"
"Last-Translator: Jeff Fortin <nekohayo ~at~ gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= ( n != 1 );\n"

#: ../trackerd.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"

#: ../trackerd.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker search and indexing service"
msgstr "Service de recherche et d'indexation « Tracker »"

#. then set the remaining properties
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:415
#, c-format
msgid "Path : <b>%s</b>"
msgstr "Chemin : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:416
#, c-format
msgid "Modified : <b>%s</b>"
msgstr "Modifié le : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:417
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:542
#, c-format
msgid "Size : <b>%s</b>"
msgstr "Taille : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:418
#, c-format
msgid "Accessed : <b>%s</b>"
msgstr "Accédé le : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:419
#, c-format
msgid "Mime : <b>%s</b>"
msgstr "Mime : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:462
#, c-format
msgid "Date: <b>%s</b>"
msgstr "Date : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:538
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:637
#, c-format
msgid "Duration : <b>%s</b>"
msgstr "Durée : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:539
#, c-format
msgid "Genre : <b>%s</b>"
msgstr "Genre : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:540
#, c-format
msgid "Bitrate : <b>%s Kbs</b>"
msgstr "Débit : <b>%s Kbs</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:541
#, c-format
msgid "Year : <b>%s</b>"
msgstr "Année : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:543
#, c-format
msgid "Codec : <b>%s</b>"
msgstr "Codec : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:581
#, c-format
msgid " taken with a <span size='large'><i>%s</i></span>"
msgstr " prise avec un <span size='large'><i>%s</i></span>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:586
#, c-format
msgid " <span size='large'><i>%s</i></span>"
msgstr " <span size='large'><i>%s</i></span>"

#. then set the remaining properties
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:606
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:635
#, c-format
msgid "Dimensions : <b>%d x %d</b>"
msgstr "Dimensions : <b>%d x %d</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:607
#, c-format
msgid "Date Taken : <b>%s</b>"
msgstr "Prise le : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:608
#, c-format
msgid "Orientation : <b>%s</b>"
msgstr "Orientation : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:609
#, c-format
msgid "Flash : <b>%s</b>"
msgstr "Flash : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:610
#, c-format
msgid "Focal Length : <b>%s</b>"
msgstr "Focale : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:611
#, c-format
msgid "Exposure Time : <b>%s</b>"
msgstr "Temps d'exposition : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:636
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:667
#, c-format
msgid "Author : <b>%s</b>"
msgstr "Auteur : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:638
#, c-format
msgid "Bitrate : <b>%s</b>"
msgstr "Débit : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:639
#, c-format
msgid "Encoded In : <b>%s</b>"
msgstr "Codée en : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:640
#, c-format
msgid "Framerate : <b>%s</b>"
msgstr "Fréquence d'images : <b>%s</b>"

#. then set the remaining properties
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:666
#, c-format
msgid "Subject : <b>%s</b>"
msgstr "Sujet : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:668
#, c-format
msgid "Page Count : <b>%s</b>"
msgstr "Nombre de pages : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:669
#, c-format
msgid "Word Count : <b>%s</b>"
msgstr "Nombre de mots : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:670
#, c-format
msgid "Created : <b>%s</b>"
msgstr "Créé le : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:671
#, c-format
msgid "Comments : <b>%s</b>"
msgstr "Commentaires : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:754
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Kio"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:758
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mio"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:762
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Gio"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:800
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:823
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:842
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:248
msgid "Type tags you want to add here, separated by commas"
msgstr "Saisissez ici les étiquettes de votre choix, séparées par des virgules"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:357
msgid "Tags :"
msgstr "Étiquettes :"

#. Search For Tag
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:379
msgid "_Search For Tag"
msgstr "_Rechercher des étiquettes"

#. Remove Tag
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:391
msgid "_Remove Tag"
msgstr "_Supprimer une étiquette"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:34
msgid "Limit the number of results showed to N"
msgstr "Limite le nombre de résultats affichés à N"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:34
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:35
msgid "Search for a specific service"
msgstr "Recherche un service spécifique"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:35
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65
msgid "SERVICE"
msgstr "SERVICE"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:36
msgid "Show more detailed results with service and mime type as well"
msgstr "Affiche des résultats plus détaillés, dont le service et le type MIME"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:89
msgid "TERM... - search files for certain terms"
msgstr "TERME... - recherche des fichiers contenant certains termes"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:93
msgid "Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)"
msgstr "L'indication de plusieurs termes n'affiche que les éléments contenant TOUS les termes indiqués (terme1 ET terme2, conjonction logique)"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:97
msgid "The list of recognized services is:"
msgstr "La liste des services connus est :"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:114
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:122
#: ../src/libtracker/tracker-stats.c:82
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:111
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:119
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s -- help » pour plus d'informations."

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:120
#, c-format
msgid "%s: missing search terms"
msgstr "%s : termes à rechercher manquants"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:133
#: ../src/libtracker/tracker-stats.c:90
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:128
#, c-format
msgid "%s: no connection to tracker daemon"
msgstr "%s : aucune connexion au démon Tracker"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:135
#: ../src/libtracker/tracker-stats.c:92
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:130
msgid "Ensure \"trackerd\" is running before launch this command."
msgstr "Assurez-vous que « trackerd » est lancé avant de saisir cette commande."

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:160
msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n"
msgstr "Service non connu, recherche comme « autre » fichier...\n"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:177
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:176
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:185
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:194
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:229
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:279
#, c-format
msgid "%s: internal tracker error: %s"
msgstr "%s : erreur interne de Tracker : %s"

#. FIXME!! coreutilus don't print anything on no-results
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:186
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:264
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre requête"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/libtracker/tracker-stats.c:73
msgid " - show number of indexed files for each service"
msgstr " - affiche le nombre de fichiers indexés pour chaque service"

#: ../src/libtracker/tracker-stats.c:108
msgid "fetching index stats"
msgstr "récupération des statistiques d'indexation"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:37
msgid "Add specified tag to a file"
msgstr "Ajoute l'étiquette indiquée à un fichier"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:37
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:38
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:88
msgid "TAG"
msgstr "ÉTIQUETTE"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:38
msgid "Remove specified tag from a file"
msgstr "Enlève l'étiquette indiquée d'un fichier"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:39
msgid "Remove all tags from a file"
msgstr "Enlève toutes les étiquettes d'un fichier"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:40
msgid "List all defined tags"
msgstr "Liste toutes les étiquettes définies"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41
msgid "Search for files with specified tag"
msgstr "Recherche des fichiers avec l'étiquette indiquée"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:42
msgid "FILE..."
msgstr "FICHIER..."

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:86
msgid "FILE... - manipulate tags on files"
msgstr "FICHIER... - manipule les étiquettes des fichiers"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:95
msgid "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join multiple options like:"
msgstr "Pour ajouter, supprimer ou rechercher plusieurs étiquettes simultanément, combinez plusieurs options comme ceci :"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:117
#, c-format
msgid "%s: invalid arguments"
msgstr "%s : arguments non valides"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:145
#, c-format
msgid "%s: file %s not found"
msgstr "%s : fichier %s non trouvé"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:146
msgid "Directory to exclude from indexing"
msgstr "Répertoire à exclure de l'indexation"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:146
#: ../src/trackerd/trackerd.c:147
msgid "/PATH/DIR"
msgstr "/CHEMIN/RÉPERTOIRE"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:147
msgid "Directory to include in indexing"
msgstr "Répertoire à inclure dans l'indexation"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:148
msgid "Disable any indexing or watching taking place"
msgstr "Désactive toute indexation ou surveillance"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:149
msgid "Value that controls the level of logging. Valid values are 0 (displays/logs only errors), 1 (minimal), 2 (detailed), and 3 (debug)"
msgstr "Valeur contrôlant le niveau de journalisation. Les valeurs possibles sont 0 (seulement les erreurs), 1 (minimum), 2 (détaillé) et 3 (débogage)"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:149
#: ../src/trackerd/trackerd.c:150
msgid "VALUE"
msgstr "VALEUR"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:150
msgid "Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-20 (default 0) with lower values increasing indexing speed"
msgstr "Valeur utilisée pour contrôler l'indexation. La valeur est comprise dans l'intervalle 0-20 (0 par défaut), les valeurs basses augmentant la rapidité d'indexation"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:151
msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down"
msgstr "Réduit l'utilisation de mémoire, mais peut ralentir l'indexation"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:152
msgid "Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters code)"
msgstr "Langue à utiliser pour la liste des mots vides et des radicaux (code de deux caractères ISO 639-1)"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:152
msgid "LANG"
msgstr "LANGUE"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:153
msgid "Force a re-index of all content"
msgstr "Force une réindexation de tout le contenu"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#: ../src/trackerd/trackerd.c:1989
msgid "- start the tracker daemon"
msgstr "- démarre le démon tracker"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:1990
#: ../src/trackerd/trackerd.c:1991
msgid "DIRECTORY"
msgstr "RÉPERTOIRE"

#: ../src/trackerd/trackerd.c:1999
msgid "To include or exclude multiple directories at the same time, join multiple options like:"
msgstr "Pour inclure ou exclure plusieurs répertoires simultanément, combinez plusieurs options comme ceci :"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure file indexing with Tracker"
msgstr "Configure l'indexation des fichiers"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Indexing Preferences"
msgstr "Préférences d'indexation"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:1
msgid "<b>File Metadata</b>"
msgstr "<b>Métadonnées de fichiers</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Général</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Ignored File Patterns</b>"
msgstr "<b>Motifs de fichiers ignorés</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Ignored Paths</b>"
msgstr "<b>Chemins ignorés</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Indexing Mode</b>"
msgstr "<b>Mode d'indexation</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Mailboxes</b>"
msgstr "<b>Boîtes aux lettres</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Polling</b>"
msgstr "<b>Interrogation</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:8
msgid "<b>Services</b>"
msgstr "<b>Services</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:9
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Démarrage</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:10
msgid "<b>Throttling</b>"
msgstr "<b>Limitation</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:11
msgid "Additional mbox mailboxes to index:"
msgstr "Boîtes aux lettres mbox supplémentaires à indexer :"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:12
msgid "Additional paths to index:"
msgstr "Chemins supplémentaires à indexer :"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:13
msgid "Enable Evolution email indexing"
msgstr "Activer l'indexation du courriel Evolution"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:14
msgid "Enable Index Throttling"
msgstr "Activer la limitation d'indexation"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:15
msgid "Enable KMail email indexing"
msgstr "Activer l'indexation du courriel KMail"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:16
msgid "Enable Thunderbird email indexing"
msgstr "Activer l'indexation du courriel Thunderbird"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:17
msgid "Enable _Indexing"
msgstr "Activer l'_indexation"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:18
msgid "File patterns to ignore during indexing:"
msgstr "Motifs de fichiers à ignorer durant l'indexation :"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:19
msgid "Generate _thumbnails"
msgstr "Générer des _vignettes"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:20
msgid "I_ndexing"
msgstr "I_ndexation"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:21
msgid "Index _file contents"
msgstr "Indexer le contenu des _fichiers"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:22
msgid "Index my home _directory"
msgstr "Indexer mon _dossier personnel"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:23
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:24
msgid "P_erformance"
msgstr "P_erformance"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:25
msgid "Path roots to be ignored during indexing:"
msgstr "Chemins racines à ignorer durant l'indexation :"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:26
msgid "Polling Interval: "
msgstr "Fréquence de scrutation : "

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:27
msgid "Reduced Memory Mode"
msgstr "Mode mémoire réduite"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:28
msgid "Start _indexing service automatically"
msgstr "Démarrer automatiquement le service d'_indexation"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:29
msgid "Start _monitoring service automatically"
msgstr "Démarrer automatiquement le service de _surveillance"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:30
msgid "Throttling Level: "
msgstr "Niveau de la limite : "

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:31
msgid "Tracker Preferences"
msgstr "Préférences de Tracker"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:32
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Mode turbo"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:33
msgid "_General"
msgstr "_Général"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:34
msgid "_Privacy"
msgstr "_Confidentialité"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:35
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-add"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:36
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:37
msgid "gtk-help"
msgstr "gtk-help"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:38
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65
msgid "Search from a specific service"
msgstr "Recherche à partir d'un service spécifique"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:133
msgid "Emails"
msgstr "Courriels"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:134
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:135
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:136
msgid "Documents"
msgstr "Documents"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:137
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:138
msgid "Music"
msgstr "Musique"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:139
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:140
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1172
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:141
msgid "Development"
msgstr "Développement"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:208
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:209
msgid "O_pen Folder"
msgstr "O_uvrir le dossier"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:211
msgid "_Save Results As..."
msgstr "_Enregistrer les résultats sous..."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:249
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "La conversion du jeu de caractères pour « %s » a échoué"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:555
msgid "Did you mean"
msgstr "Pensiez-vous à"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:590
msgid "Your search returned no results."
msgstr "Votre recherche n'a donné aucun résultat."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:607
msgid "Tracker Search Tool-"
msgstr "Outil de recherche Tracker - "

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:777
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2134
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker Search Tool"
msgstr "Outil de recherche Tracker"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:997
msgid "Search _results: "
msgstr "_Résultats de la recherche : "

#. Translators: this will appears as "Search results: no search performed"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1004
msgid "no search performed"
msgstr "aucune recherche effectuée"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1060
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1223
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1132
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1144
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1241
msgid "_Categories"
msgstr "_Catégories"

#. Translators: this will appear like "Search results: 5 - 10 of 30 items"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1543
#, c-format
msgid "%d - %d of %d hits"
msgstr "Résultats %d - %d sur %d"

#. Translators: this will appear like "Search results: 7 items"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1546
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d hits"
msgstr[0] "%d élément"
msgstr[1] "%d résultats"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1913
msgid "_Search:"
msgstr "R_echerche :"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1933
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1934
msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces."
msgstr "Saisissez plusieurs termes à rechercher en les séparant par des espaces."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1934
msgid "search_entry"
msgstr "zone_de_recherche"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1978
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Cliquez pour effectuer une recherche."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:133
msgid "Could not open help document."
msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:270
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "Êtes-vous certain de vouloir ouvrir %d document ?"
msgstr[1] "Êtes-vous certain de vouloir ouvrir %d documents ?"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:275
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:598
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Cela ouvrira %d fenêtre séparée."
msgstr[1] "Cela ouvrira %d fenêtres séparées."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:315
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:344
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:352
msgid "The nautilus file manager is not running."
msgstr "Le gestionnaire de fichiers Nautilus n'est pas lancé."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:552
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:876
msgid "The document does not exist."
msgstr "Le document n'existe pas."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:569
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Aucun programme installé n'est capable d'afficher le document."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:593
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "Êtes-vous certain de vouloir ouvrir %d dossier ?"
msgstr[1] "Êtes-vous certain de vouloir ouvrir %d dossiers ?"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Impossible de mettre « %s » à la corbeille."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:732
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement « %s » ?"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:735
#, c-format
msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "La corbeille est inaccessible. Impossible de mettre « %s » à la corbeille."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:774
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Impossible de supprimer « %s »."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:898
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Le déplacement de « %s » a échoué : %s."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:932
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1218
msgid "Activate to view this email"
msgstr "Ouvrez-moi pour voir ce courriel"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1396
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Enregistrer les résultats de recherche sous..."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1430
msgid "Could not save document."
msgstr "Impossible d'enregistrer le document."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1431
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Vous n'avez pas indiqué de nom pour le document."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1461
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Impossible d'enregistrer le document « %s » dans « %s »."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1495
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
msgstr "Le document « %s » existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1499
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Si vous remplacez un document existant, son contenu sera écrasé."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1514
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1564
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Le nom de document que vous avez choisi est un dossier."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1613
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Il se peut que vous n'ayez pas les droits d'écriture sur le document."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content using Tracker"
msgstr "Rechercher des documents/dossiers sur cet ordinateur selon leur nom ou contenu"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:74
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Erreur GConf :\n"
"  %s"

#. Translators:  Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view.  The format of this string can vary depending
#. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:643
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "aujourd'hui à %-H:%M"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:645
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "hier à %-H:%M"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:647
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:649
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y à %-H:%M:%S"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:829
msgid "link (broken)"
msgstr "lien (brisé)"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:833
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lien vers %s"

_______________________________________________
tracker-list mailing list
tracker-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/tracker-list

Reply via email to