or., 2009.eko aberen 18a 12:35(e)an, Leandro Regueiro(e)k idatzi zuen: > On Fri, Dec 18, 2009 at 12:11 PM, Julen<jul...@gmail.com> wrote: >> Hi people, >> >> After the release of Pootle 2.0, our intention is to keep Pootle >> improving, and there are exciting plans for the future. >> >> In this aspect, the layout of the translate page can be improved and >> that has been worked in the past few days. >> >> The current page has its limitations, and for instance, it doesn't use >> all the space available horizontally, since that space is reserved for >> displaying terminology entries. >> >> So a Virtaal approach has been taken, expanding horizontally the >> elements within the unit being edited. Thus, 100% of the space is used. >> >> A couple of screenshots will be more helpful than my words. >> >> The current unit displaying all the available features: >> http://img37.imageshack.us/img37/5788/tpagefull.jpg >> >> The current unit with less features: >> http://img707.imageshack.us/img707/5562/tpagenofull.jpg >> >> If some features such as suggestions, alternative source language or >> terminology are missing, the displayed elements take the remaining >> available space. >> >> Also note that there is a new element being displayed, translation >> memory, which for now queries a tmserver[1] of choice. This needs more >> work on the backend part, but looks promising and especially useful. >> >> So after showing you this, we would like to hear from you what you think >> about these improvements, how can we improve or what should we focus on. >> Feedback, comments, in the end. > > I don't like the hiding of options unless it is based on user > preferences, since some users may want to see all the relevant > information, and others may consider useless things like suggestions > made by other translators. And when some option is hidden, in certain > moments the translator may want to see the option.
There's no magical hiding of elements. If the *user* hasn't selected any alternative source languages, or there are no user suggestions (or terminology suggestions), simply the remaining space is reused. Are you perhaps suggesting a way to show/hide the information while translating and setting the defaults on a user-basis? > Another thing is that the suggestions from translation memory could > have a button or some trick to automatically copy the text to the > translation field. That is already implemented, clicking on top of the suggested text copies it to the focused textarea, the same way as it's currently done for terminology. Julen. ------------------------------------------------------------------------------ This SF.Net email is sponsored by the Verizon Developer Community Take advantage of Verizon's best-in-class app development support A streamlined, 14 day to market process makes app distribution fast and easy Join now and get one step closer to millions of Verizon customers http://p.sf.net/sfu/verizon-dev2dev _______________________________________________ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle