大槻さん

グッデイ榎です

翻訳プロジェクトコーディネーターおめでとうございます。

TCMテストケースの翻訳や翻訳の修正、セキュリティ情報の翻訳など、
いろいろな場面でお世話になるかと思います。

よろしくお願いします。


On Tue, 22 Jun 2010 16:17:43 +0900
Takeshi Otsuki <t-ots...@js6.so-net.ne.jp> wrote:

> 久保田貴也さんの、翻訳プロジェクトコーディネーター退任に伴い、[1]
> 大槻武志が、新しく翻訳プロジェクトコーディネーターとなりました[2]。
> 
> 就任の挨拶
> 
> 翻訳プロジェクトコーディネーターに就任致しました大槻武志です。
> 
> 私はこれまで翻訳活動に参加をしていました。
> そこで感じたのは皆さんが協力して一つのものを仕上げていく楽しさです。
> それに協力して作業していかないと良いものは出来ないと思っております。
> そのため今活動しておられる人や、これから新たに参加してくださる人に
> より翻訳活動をしやすい環境、参加しやすい環境を提供したいと考えております。
> 
> また、QA やドキュメント、マーケティングの各プロジェクトとも連携を取って
> OpenOffice.org をよりよくしていきたいと思っております。
> 
> 皆さんのご参加・ご協力をいただければ幸いです。
> よろしくお願いいたします。
>  
> [1]http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=386 
> [2]http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18853 
> 
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
> For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org
> 


-- 
株式会社グッデイ
榎真治 <en...@good-day.co.jp>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org

Reply via email to