Hello Haytham

Thank you for that proposal. I'm replying in my personal capacity, not
giving you a formal reply.

I think the best option is to have more Translation Administrators (TA).
Get that right is not really difficult, and it is justified to give access
to advanced tools for advanced translators. That would also go faster than
splitting an user right in smaller fragments.

TA rights will also give you access to more tools that may be very useful:
for instance if you fix a typo or add a translation variable in the source
text, be a TA would allow you to mark the page for translation to
immediately update the matching translation.

I also think it would be great to have at least one TA for every language.
That would help a lot to create small language thematic groups of
translators with a certain autonomy - a future topic for that mailing-list.

Beginners who need to import/export translation elements would be required
to show their talent and expertise first, with our good old translation
system. Then they can ask for an extended tool (or be supported by a
translation admin).

Best,
Benoît

On Wed, Mar 14, 2018 at 7:27 PM, Haytham Aly <[email protected]>
wrote:

> Dear translators,
>
> I have a suggestion which requires feedback from fellow translators.
>
> One of the features that translators can use on Meta is to export pages
> for off-line translation. This provides an opportunity to use term bases
> and translation memory to improve the quality of translations. The pages
> are exported into a .po file which can be translated by a variety of
> open-source and proprietary software.
>
> The next step is to export the file to Meta. Since access to the page
> Special:ImportTranslations is only granted to Translation Administrators,
> and since I am not a Translation Administrator, I have to copy and paste
> the strings manually, which is a needlessly time-consuming process. There
> would be three ways to solve this issue. The first is to send the files to
> a Translation Administrator to be imported. This will mean that credit for
> translation will be given to the Administrator, and it will add more
> burdens to Translation Administrators and delay publication of translated
> pages. The second is to grant Translation Administrator rights to the
> translators who will need access to such page. This means that additional
> administration rights will be given to translators who will not be using
> them. The third is to create a group/category that grants access to
> translators to Special:ImportTranslations, which I consider the best option.
> The purpose of this email to seek input from translators for this issue
> and try to reach a consensus about what would be the suitable way to
> address this issue.
>
> Regards,
>
> --
> Haytham Abulela Aly
>
> Freelance Translator
> Creative Translation
> "Creative & Confident"
>
>
> Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British 
> Columbia (STIBC) (EN>AR)
> Arab Professional Translators' Society member (#10850)
> Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA)
> Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
>
>
> _______________________________________________
> Translators-l mailing list
> [email protected]
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>
>


-- 
Benoît Evellin (Trizek)
Community Liaison
Wikimedia Foundation
_______________________________________________
Translators-l mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l

Reply via email to