Hallo, recht früh habe ich auf der TYPO3.org gefunden, dass wir englisch als die Developersprache verwenden sollen, was vollkommen okay ist - englisch akzeptiere ich gerne als die Netzsprache und habe das Glück, damit auch super zurecht zu kommen. Es bremst mich bald mehr, mir verdeutschten Kram durchzulesen und dann zurück auf ein englisch-sprachiges TYPO3 anzuwenden :-)
Bevor die Autoren von Ext-Manuals und Tutorials jetzt noch den bilingualen Weg gehen sollen, wäre es echt besser, die "gut geschriebenen" englischen Manuals rüber ins Wiki zu packen, wiki.typo3.org ist ja sicherlich dafür da. Dann kann jeder, den es überkommt was an die Community zurückzugeben, die Manuals in die Wunschsprache übersetzen. Beim Wiki langt es ja auch schon, wenn das die Teile sind, die man leicht übersetzt kriegt, jemand anders wird sich dann sicherlich erbarmen und den Rest übersetzen. So habe ich "community-driven" verstanden. Wenn ich aber dann (source) Manuals auf Französisch, Italiänisch oder Deutsch finde, erinnere ich mich immer an die freundlische Zeile auf typo3.org/community/about: "Anyway, we are ultimately neither based in Germany, nor Denmark but internationally. The official TYPO3 language (apart from TypoScript...) is English. All communication on developer level is required to be in English, that's how we build a shared base of information for everyone to use." Word. Der Denkanstoß ist aber tatsächlich mal wieder fällig, Markus. Gruß, Marcel Georg Ringer wrote: > Guten morgen, > > Markus Deckmann schrieb: >> eine Sache die mich persönlich, obwohl ich der englischen Sprache >> mächtig bin, immer wieder bremst ist die überwiegend englische >> Dokumentation über Typo3. > > naja englisch ist halt mal die Hauptsprache und kaum ein Entwickler wird > ne Doku - die viel Arbeit ist - noch in einer 2. Sprache schreiben. > >> Ich frage mich wieso die Community nicht ein ähnliches Prinzip >> verfolgt wie die Wikipedia und die Dokumentationen über ein derartiges >> System zur Verfügung stellt. Damit könnte die Community effektiver im >> Bereich Dokumentation mithelfen als das jetzt der Fall ist. > > Wer ist denn die Community? Unter anderem du! > > Nur ein Vorschlag: > Macht das ganze nicht so kompliziert! > Übersetzt ein Manual und lasst es dem Autor zukommen und der ladet es > dann mit der Extension hoch - oder stellt das ins wiki, dann können alle > dran arbeiten > >> Was haltet ihr von dieser Idee? > > Ich als Extensionautor seh mich nicht in meiner Pflicht, wenn andere > sich auch mal einsetzen wollen - gerne > > Das gleiche gilt doch auch für die language-files, ich bekomm kaum > Feedback mit anderen Sprachen - schade aber mir egal - kann nicht alles > machen > > Georg _______________________________________________ TYPO3-german mailing list TYPO3-german@lists.netfielders.de http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german