I think Roz's text, or something like it, is much better. Are we sure we can't make this change for Oneiric? No translations of that text have yet been uploaded anyway. No doubt it would require a notice to translators, but I think it might well be worth it.
-- You received this bug notification because you are a member of Ubiquity Slideshow, which is subscribed to ubiquity-slideshow-ubuntu in Ubuntu. https://bugs.launchpad.net/bugs/855685 Title: Slideshow: "Ubuntu is all about working for real people" Status in “ubiquity-slideshow-ubuntu” package in Ubuntu: Triaged Status in “ubiquity-slideshow-ubuntu” source package in Oneiric: Triaged Bug description: I am doing beta 2 testing for Oneiric and found a very strange sentence for this: "At the heart of Ubuntu’s philosophy is a belief that computing is for everyone. With advanced accessibility tools and options like your preferred color scheme, text size, and language, Ubuntu is all about working for real people." Which has ended up on a Spanish translation such as this: "..., Ubuntu funciona para la gente auténtica." -> "Ubuntu works for authentic people." I think the original sentence is somehow implying that Ubuntu is not for everyone, but only for real people, and I am not sure who are "real people" vs "not so real people". I would like to see something along the lines of "Ubuntu works for everyone" rather, which is a positive and neutral sentence and doesn't exclude anyone. To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+bug/855685/+subscriptions _______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubiquity-slideshow Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubiquity-slideshow More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

