I think Roz's text, or something like it, is much better.  Are we sure
we can't make this change for Oneiric?  No translations of that text
have yet been uploaded anyway.  No doubt it would require a notice to
translators, but I think it might well be worth it.

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubiquity
Slideshow, which is subscribed to ubiquity-slideshow-ubuntu in Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/855685

Title:
  Slideshow: "Ubuntu is all about working for real people"

Status in “ubiquity-slideshow-ubuntu” package in Ubuntu:
  Triaged
Status in “ubiquity-slideshow-ubuntu” source package in Oneiric:
  Triaged

Bug description:
  I am doing beta 2 testing for Oneiric and found a very strange sentence for 
this:
  "At the heart of Ubuntu’s philosophy is a belief that computing is for 
everyone. With advanced accessibility tools and options like your preferred 
color scheme, text size, and language, Ubuntu is all about working for real 
people."

  Which has ended up on a Spanish translation such as this: 
  "..., Ubuntu funciona para la gente auténtica." -> "Ubuntu works for 
authentic people."

  I think the original sentence is somehow implying that Ubuntu is not
  for everyone, but only for real people, and I am not sure who are
  "real people" vs "not so real people". I would like to see something
  along the lines of "Ubuntu works for everyone" rather, which is a
  positive and neutral sentence and doesn't exclude anyone.

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+bug/855685/+subscriptions

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~ubiquity-slideshow
Post to     : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubiquity-slideshow
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Reply via email to